Tom, Thanks for offering to chair tomorrow’s meeting for me. Apart from Sally and Dave, the sales staff …needn't.. attend, but the Personnel people …mustn't.. miss it, as several matters concern them. You …needn't.. mention the new offices – we can deal with that later and you …needn't.. discuss the changes in the computer course timetables since they’re not urgent. Don’t forget that you …mustn't.. mention the visit by inspectors – we don’t want people panicking. You …mustn't.. forget to bring up the matter of the Smithson contract, and you also …mustn't.. leave out the new manager’s appointment. You …needn't.. go into details unless people have questions. But remember you …mustn't.. give anyone the idea that their job is at risk because of this. Make it clear that employess …needn't.. speak unless they want to. Last but not least, you …mustn't.. mention the staff-party Mr. Jones wants to announce that himself. By the way, you …needn't.. take notes, as my secretary will be there to do that. Thanks, Laura.
Чего ты хочешь? ты не знаешь, чего я хочу? эм я не понимаю он думал, что я любовница. почему он хочет жениться на мне? ты такой чувствительный Миссис Джи Мистер Джи ... можете ли вы сначала мне избавиться от слухов? Как ты меня назвал? ой? Миссис Джи, ты просто зовешь меня мистер Джи? муж джи. твой муж здесь. что он заставил меня коснуться! этот урод так болен! Прыгать. Отправить. ахьи! готово! Дон ... сделано? как вы думаете, сколько времени это займет? Миссис Джи? Хорошо, теперь пришло время осмотреть товар. изучить что? навыки кровати мы должны сделать это, прежде чем бенг друзей. э. Мистер Джи мы будем друзьями в первую очередь? брак это большое дело! действительно хочу сбежать. а как насчет слухов? кроме того, я сломал его роскошную машину. он преобладает в любом случае. не хочешь быть сыновней сейчас? ты не переживаешь, их будут критиковать? ... я делаю.