Пераказ по словам "Ехали мы да дзеда ў госці падвозіў бацькаў сябар" на беларускай мове:
Мы ехали да дзеда ў госці. Дзед падвозіў бацькаў сябар.
Теперь разберем перевод по словам:
- "Ехали" - это глагол в прошедшем времени от глагола "ехаць". Это означает, что мы перемещались на транспорте или по какому-то другому средству передвижения.
- "мы" - это местоимение, которое указывает на группу людей, в данном случае на нас и других людей, которые ехали вместе с нами.
- "да" - это предлог, который объединяет слово "мы" и следующее за ним слово "дзеда". Таким образом, мы указываем, что едем именно к дзеду.
- "дзед" - это существительное, которое обозначает мужчину, который является отцом одного из наших родителей. Он нам очень близок и дорог.
- "ў" - это предлог в родительном падеже, который указывает на направление или место нахождения. В данном случае мы говорим о том, что едем или приезжаем к дзеду.
- "госці" - это существительное во множественном числе, которое означает, что мы идем или приезжаем в гости. Мы посещаем кого-то или проводим время с кем-то.
- "падвозіў" - это глагол в прошедшем времени от глагола "падвозіць". Это означает, что кто-то довез нас до места. В данном случае дзед довез нас до места, где находились его друзья.
- "бацькаў" - это существительное во множественном числе, которое обозначает наших родителей, то есть родителей наших друзей.
- "сябар" - это существительное, которое обозначает друга или приятеля. Это означает, что все происходит в компании друзей.
Таким образом, фраза "Ехали мы да дзеда ў госці падвозіў бацькаў сябар" может быть переведена на беларускую мову как "Мы ехали к деду в гости. Дед подвез родителей нашего друга".
Мы ехали да дзеда ў госці. Дзед падвозіў бацькаў сябар.
Теперь разберем перевод по словам:
- "Ехали" - это глагол в прошедшем времени от глагола "ехаць". Это означает, что мы перемещались на транспорте или по какому-то другому средству передвижения.
- "мы" - это местоимение, которое указывает на группу людей, в данном случае на нас и других людей, которые ехали вместе с нами.
- "да" - это предлог, который объединяет слово "мы" и следующее за ним слово "дзеда". Таким образом, мы указываем, что едем именно к дзеду.
- "дзед" - это существительное, которое обозначает мужчину, который является отцом одного из наших родителей. Он нам очень близок и дорог.
- "ў" - это предлог в родительном падеже, который указывает на направление или место нахождения. В данном случае мы говорим о том, что едем или приезжаем к дзеду.
- "госці" - это существительное во множественном числе, которое означает, что мы идем или приезжаем в гости. Мы посещаем кого-то или проводим время с кем-то.
- "падвозіў" - это глагол в прошедшем времени от глагола "падвозіць". Это означает, что кто-то довез нас до места. В данном случае дзед довез нас до места, где находились его друзья.
- "бацькаў" - это существительное во множественном числе, которое обозначает наших родителей, то есть родителей наших друзей.
- "сябар" - это существительное, которое обозначает друга или приятеля. Это означает, что все происходит в компании друзей.
Таким образом, фраза "Ехали мы да дзеда ў госці падвозіў бацькаў сябар" может быть переведена на беларускую мову как "Мы ехали к деду в гости. Дед подвез родителей нашего друга".