В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
Dariy69
Dariy69
17.02.2020 07:06 •  Беларуская мова

Соченить 10 вопросов по тексту Тарас на Парнас даю надо​

Показать ответ
Ответ:
kacok2
kacok2
27.05.2022 15:36

Объяснение:

Народная легенда стала только отправной точкой для создания произведения и автор взял только канву сюжета и народные представлении о Машеке как о богатыре с большим ростом и силой. Образ Машеки получил у Купалы принципиально отличную от фольклорной интерпретацию. Автор изменил мотивы, по которым возлюбленная Машеки уходит от него к пану, вследствие чего образ Машеки подается не как народного защитника, которые ймстит пану за народную обиду, а как разбойника, ослепленного личной обидой, который одинаково враждебен в своей мести и обществу и пану. Основная идея поэмы — осуждение противопоставления личности и народа, осуждение эгоизма, слепого индивидуализма, неразвитости общественного самосознания.[1]

Образ возлюбленной Машеки Натальки в поэме является противоречивым. С одной стороны, она — героиня, которая поднимает справедливый карающий меч, выполняя народную волю и приговор разбойнику Машеке. Но, с другой стороны, она выступает предательницей, которая стала причиной бешенства и разбоя Машеки, его жизненной драмы. Образы Натальки, и Машеки являются необыкновенными, глубоко романтическими. Поэма об их любви является романтическим произведением и не содержит реалистичного раскрытия состоянию души героев и мотивации поступков. Поэт романтически трактует любовь как загадку, как наваждение. Страдания любви, однако, оказались ничем по сравнению со страданиями измены. Измена Натальки в поэме подается не как её вина, а как жертва «людской хитрости», «домогательств», панских ухаживаний. В своим единении с родной замлей и обществом Наталька становится героиней. Народная память о ней прощает, что она, ослепленная панскими хоромами, когда-то оставила свою деревню.[1]

Кровавая развязка любовной коллизии в поэме — как предупреждение от Купалы об опасности быть оторванным от своего народа. Личная обида разбойника Машеки перарастает у Купалы в проблему национальной обиды в целом, в утверждение, что «обида целого общества» является правомерной, вдохновляющей, гуманистической силой. В поэме Янки Купалы «Могила льва» рассказывается трагическая история жизни богатыря Машеки. Он был очень сильным и молодым, много работал. Машека влюбляется в Натальку, девушку из своей деревни, и чтобы заработать денег на свадьбу, он уезжает на заработки. Наталька предает его и, вернувшись, Машека от горя дичает, уходит в лес и начинает убивать людей.

Автор показывает нам, насколько личная обида одного человека может быть сильной и превратить в кошмар жизнь остальных. Вместо того, чтобы работать на благо своих земляков, Машека становится чудовищем, которого все боятся. В конце справедливость восторжествует и Машека будет убит рукой своей же возлюбленной. Наталька придет к нему и отомстит за все покалеченные Машекой жизни. Тем не менее, эта трагедия навсегда останется в памяти народа и превратится в легенду.

Эта поэма написана Янкой Купалой на основании фольклорного предания. Могилой льва назвали люди могилу убитого Машеки. Сейчас на этом месте в Беларуси стоит город Могилёв. Необычность поэмы состоит в том, что обычно в народном творчестве богатыри играют роль положительных героев. Здесь же, наоборот, богатырь Машека воплотил в себе устрашающий, ужасный образ. У меня осталось сильное впечатление от произведения, оно очень эмоциональное и философское.

0,0(0 оценок)
Ответ:
hatira801
hatira801
04.03.2023 20:13

Иван Чигринов – первый, кто получил звание “Народный писатель Беларуси”. Произошло это в 1994 году. И главное его отличие от других людей, которые получили это же звание – известность. Спросите любого школьника про Крапиву, Лынькова или Макаенка, и он подтвердит вам, что как минимум слышал эти фамилии. Спросите их об Иване Чигринове и большинство скажут, что даже никогда не слышали этого имени. Поэтому у коллектива нашего сайта есть большой вопрос – можно ли считать Ивана Чигринова “народным”, если сам народ о его существовании не знает. Даже сведения о его биографии, которые удалось отыскать в интернете, довольно скомканны. Но, давайте попробуем во всем разобраться по-порядку.

Биография. Иван Чигринов родился в 1934 году в деревне Великий Бор Могилевской области в семье председателя сельсовета. Окончил семилетнюю школу в родной деревне и продолжил учебу в средней школе Самотевичей, которая располагалась в 8 километрах от дома.

В детстве будущий писатель пережил Великую Отечественную войну, на которой потерял отца. Во время войны его семья партизанам. Причем всем односельчанам было об этом известно, но они скрывали это.

В 1952 году поступил на отделение журналистики филфака БГУ. Сразу после его окончания устроился на работу в издательство Академии наук БССР, где проработал с 1957 до 1962 года.

С 1965 года занимает должность редактора публицистики в журнале «Полымя».

В 1973 году вступил в КПСС. С 1976 года – секретарь правления Союза писателей БССР.

В 1978 году – в составе делегации БССР участвовал в работе XXXIII сессии Генеральной Ассамблеи ООН.

С 1986 до 1990 года депутат Верховного Совета БССР. С 1987 года — председатель правления Белорусского отделения советского фонда культуры.

В 1989 году становится главным редактором журнала «Спадчына».

Умер в 1996 году, похоронен в Минске на Восточном кладбище.

Творчество. На раннее творчество писателя большое влияние оказал Аркадий Кулешов. Свои стихи Чигринов печатал еще в школе. Как прозаик дебютировал в 1958 году в газете «Чырвоная змена».

Первый сборник прозы вышел в 1965 году – «Птушкі ляцяць на волю». Через два года вышел второй сборник – «Самы шчаслівы чалавек». Стоит отметить, что Иван Чигринов всегда писал на белорусском языке.

Первые произведения автора посвящены жизни обычных советских людей в послевоенный период.

Написал пенталогию «веремеевского цикла», которая была посвящена жизни конкретной деревни во время войны – Веремеевки. В цикл вошли романы – «Плач перапёлкі» (1972), «Апраўданне крыві» (1977) и «Свае і чужыя» (1982), «Вяртанне да віны» (1992), «Не ўсе мы згінем» (1996). В 1990 году по произведению «Плач перапёлкі» был снят одноименный девятисерийный фильм.

Стоит отметить, что данная пенталогия по своей сути представляет единое целое произведение. В то же время сложно найти человека, который прочитал бы все пять романов. В основном читают первые три книги, действие в которых разворачивается от начала войны до битвы под Москвой. Последние две книги были написаны со значительным временным перерывом и отличаются куда меньшей подробностью и куда большей скоростью развития событий.

Занимался Иван Чигринов и переводческой деятельности. На белорусский перевел произведения Максима Горького «На дне», Всеволода Вишневского «Оптимистическая трагедия».

Принимал участие в создании шестисерийного телевизионного фильм о минском партийном подполье «Руины стреляют…» (1972).

Известен также как критик и литературовед. Автор монографии об этногрофе и фольклористе Николае Никифоровском.

На позднем этапе творчества создал несколько пьес, самые известные из которых – «Прымак» (1994), «Ігракі» (1989), «Толькі мёртвыя не вяртаюцца» (1989).

В 1995 году вышло собрание сочинений автора в 6 томах.

В своей автобиографии писатель корит себя за то, что практически все творчество посвятил теме войны и из-за этого, вероятно, упустил что-то важное. При этом он упоминает, что каждый раз давал себе слово о том, что новое произведение о войне будет последним. Но в итоге все равно возвращался к этой теме.

Что почитать. У Чигринова есть одно произведение, которое можно назвать центральным в его творчестве – «Плач перапёлкі». С него нужно начинать знакомство с творчеством писателя и если понравиться, можете прочитать второй и третий том пенталогии – «Апраўданне крыві» и «Свае і чужыя».

Объяснение:

Скопируешь мой ответ,вставишь в переводчик, и готово)

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Беларуская мова
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота