Заданне 1. Затранскрыбіруйце тэкст. Падкрэсліце словы, у якіх назіраецца асіміляцыя. Родам я з вёскі Каласовічы. Дзе б я ні быў, я часта з замілаваннем успамінаў сваю радзіму, тыя сцежкі, дзе вучыўся хадзіць. Па-мойму, толькі той, хто па-сапраўднаму любіць радзіму, свой народ, сваю культуру і мову, якой яго навучыла маці, можа быць сапраўдным чалавекам (І. Гурскі).
1. У спеве жупана можна пачуць і стракатанне сарок, і цвырканне вераб’я, і шчабятанне ластаўкі, і меладычны свіст івалгі, і хрыплае карканне вароны…
2. На платах і агародах гарланілі і лапаталі крыламі пеўні.
3. Рака то супакойвалася на момант, то зноў уздрыгвала маршчынілася.
4. Дзе-нідзе на дарозе ляжала ўпоперак верхавіна сасны або елкі.
5. Дождж хоць быў дробны і рэзкі, аднак нашкодзіў нямала.
6. Луг тут скрозь стракацеў жоўтым кураслепам, і блакітнымі незабудкамі, і чырвоным макам.
7. Стары, напэўна, быў калі не дырэктарам, то яго намеснікам.
8. Сваты звычайна выдавалі сябе за падарожнікаў або купцоў, ці паляўнічых.
9. Толькі дзеркачы ды конікі парушаюць цудоўную вячэрнюю цішыню палёў.
10. Аднекуль з лесу ці з саду на ржышча пад свежы сноп заляцеў жоўты лісток.
11. Дробны, але нейкі халодны дождж, ліў з раніцы да самай ночы.
12. Ганна прывыкла таіцца, хаваць у душы пакутны боль, і тугу, і надзеі.
13. Тут растуць і ясень, і вольха, і чаромха.
14. Дзясяткі, сотні гадоў чаргаваліся вятрамі, ды цішаю, спёкаю, ды сцюжаю.
15. Дажджы як пачаліся, дык цягнуліся да самых прымаразкаў.
16. Рыгор, ці нічога не адказваў, ці жартаваў.
17. Дарога не то маладзіць мяне, не то абнаўляе, не то поўніць нечым новым, вельмі патрэбным жывым энергічным.
Мэта чытання - бацькоушчына
Тэма твора - выказванне любви да радзимы
Праблемы у творы - Патрыятычныя
Аутарскае пачуцце - захапленне, радасць
Адкуль узникла идэя - Жыццевыя вытоки
Манера аутарскага выказвання: Перадае захапленне, паведамляе пра свой край.
Рысы характара аутара. Даверливы, шчыры.
Эпитэты:
Край родны, прыгожы
Милы кут
Ветлых берагоу
Божый свет
Крыничныя хвали
Старыя Бярозы
Метафары:
Прастор думае
плачуць лозы
нивы гутарки вядуць
пахнуць грэчки
Бярозы адзначаюць пуць
Быры-лясы удуць
Есць словы з пераносным значэннем.
Тлумачэнне назвы твора.
Памер твора - Харэй