1. Найдите на контурной карте Кыргызстана границы Внутреннего
Тянь-Шаня и обведите их.
2. Определите, к бассейнам каких рек относятся воды на терри-
тории Внутреннего Тянь-Шаня?
3. Какие различия имеются между Внутренним и Центральным
Тянь-Шанем?
4. Под влиянием каких факторов формируется климат Внутрен-
него Тянь-Шаня?
5. В каких долинах Внутреннего Тянь-Шаня отмечены самые низ-
кие температуры в Кыргызстане?
6. Какие различия имеются в ландшафтообразующих факторах во
внутренних долинах?
7. Перечислите долины Внутреннего Тянь-Шаня, где проживает
население.
8. Если вы живете во Внутреннем Тянь-Шане, то охарактеризуйте
ландшафты вокруг вашего населенного пункта.
• What is your favourite radio station? — Какова ваша любимая радиостанция?
• Look at the types of radio programmes below. Which ones do you often/sometimes/ never listen to? — Посмотрите на типы радио программ ниже. Какие из них вы не часто / иногда / никогда не слушаете?
the weather — погода
the local news — местные новости
phone-ins – звонки слушателей
discussions/debates — дискуссии / дебаты
the travel news — новости путешествий
the world news — мировые новости
radio dramas — радио постановки
the sports news — спортивные новости
comedy programmes – комедийные программы
Є книги , які дуже приємно , а головне – корисно прочитати в будь-якому віці . Саме до таких книг можна віднести роман американської письменниці Гарпер Лі “Вбити пересмішника “. Ця книга про дітей , але вона не тільки для дітей . Автор дозволяє дорослим відчути себе дитиною і поглянути на світ широко відкритими , чесними , наївними дитячими очима . Мабуть , цю книгу не досить прочитати один раз тільки для того , щоб просто прослідкувати за подіями .Її обов’язково потрібно перечитувати кілька разів , щоб можна було дізнатись про те , що написано поміж рядків . А поміж рядків у романі Гарпер Лі можна прочитати про виховання , про навчання , про погляди на життя . Для себе я відкрила глибше значення поняття «совість». Можливо , саме ця книга заставила мене зрозуміти , що совість не повинна людині дозволяти підкорятись натовпу , більшості . Автор вчить думати над власними вчинками і заставляє поставити себе на місце іншого .
Роман Гарпер Лі «Вбити пересмішника» був опублікований у 1960 році . Отримав Пулітцерівську премію , приніс автору визнання в Америці і в світі , багато почесних звань і нагород . Уже продано понад 40 мільйонів примірників , перекладено його більш як на 40 мов світу . Український читач також має змогу читати « Вбити пересмішника» на рідній мові . У 1975 році книга видавалась у перекладі Михайла Харенка . Він назвав головну героїню Всевидько . Дивного сусіда , якого боялись діти – Страхолюдом . Особисто мені сподобавсь переклад Тетяни Некряч . Роман у перекладі кандидата філологічних наук , доцента кафедри теорії і практики перекладу з англійської мови та викладача Київського національного університету ім. Тараса Шевченка вийшов 2015 року у видавництві «Країна Мрій». У цьому варіанті перекладу дівчинку названо Скаутом , самітника Редлі – Примарою . Відрізняється дещо і написання імен інших героїв : Атикус , Джемі , Ділл та ін..
Саме на переклад Т. Некряч мені і хочеться орієнтуватись .
Можливість написати свій твір Гарпер Лі отримала як подарунок на Різдво .
Друзі , знаючи про мрію письменниці , подарували їй річну оплачену відпустку для змоги працювати над книгою . І вона написала . З-під пера вийшла чудова історія , яка наповнена дитинством , життєвою мудрістю , любов’ю і повагою , надією і відчаєм , світськими правилами та правилами життя .
Объяснение:
Удачи.