52.3. Suskliaustus papildinius parašykite reikiamu linksniu ar links- niu su prielinksniu.
1. Jei nesupranti užduoties, klausk (mokytojas), o ne suo-
lo draugo. 2. Visi daro (klaidos), tik vieni jas pripažįsta ir taiso,
kiti nepripažįsta. 3. Olimpiadoje atstovausiu savo (mokykla).
4. Paprašysiu (tėvai), kad leistų pas tave pernakvoti. 5. Pieš-
tuką pasiskolinsiu (draugas). 6. Aš drąsiai galiu žiūrėti (tu)
į akis. 7. Nesuvokiu, kaip tos pajūrio pušys atsilaiko (vėjai).
8. Nerandu (sakinys), kuriame papildinys būtų reiškiamas ben-
dratimi.
Мужчины нОсили порты и рубахи до колен с кОсым воротом, застёгивающимся на левОм плЕче. Обязательно подпоясывались лёГким пОяском. У простонародИя рубахи были хОлщовые, а штаны цвЕтные с рИсунком. Поверх них уЗкий кафтан, позже называвшийся в народЕ - зипуном.
Первоначально кафтаны шИлись с козырями,
стоячими вОротниками, крестЬяне убрали эти козыри и превратили кафтан-зипун в повседневную рАбочую одежду.
Зимой мужчины одЕвались в овчинные полушуБки и тулупы. На глАвах войлочные пуховые или мЕховые шапки.
На ногах — постолы (лёГкая обувь из куска кожи сплетённым верхОм) лапти сапоги, а зимой валенки. (По А. Рогову)
У практиці обслуговування застосовують три основних подачі:
•в обнос (французький б) – перекладання замовленої страви на тарілку гостя за до спеціальних наборів;
•перекладання закусок і страв у тарілки на підсобному або приставному столі (англійський б);
•у стіл (російський б) – розміщення замовлених страв (кілька порцій в одному посуді або однопорційному) на обідньому столі.
Подача страв в обнос (французький б)
В практике обслуживания применяют три основных подачи:
• в обнос (французский перекладывание заказанного блюда на тарелку гостя с специальных наборов;
• перекладывание закусок и блюд в тарелки на подсобном или приставной столе (английский
• в стол (русский размещение заказных блюд (несколько порций в одной посуде или однопорцийному) на обеденном столе.
Подача блюд в обнос (французский