1) Какие среды жизни характерны для этих животных?
Крот обитает в почвенной среде, гусь – в наземно-воздушной, а кит – в водной среде обитания.
2) Можно ли предположить, что конечности этих животных имеют общее происхождение? Если да, то посему?
По современной теории эволюции все представленные животные имеют общего предка, и птицы, и млекопитающие произошли от рептилий, а те от амфибий. Поэтому можно предположить, что конечности этих животных имеют общее происхождение.
3) Объясните взаимосвязь между строением конечностей и способом передвижения этих животных.
Кит живет под водой, а значит уплощенная форма и целостность ласта используется им для плаванья. Птицы используют крылья для полета, поэтому у них облегченные кости и перья в качестве покрова. Корт это представитель насекомоядных, живущий в почвенной среде, его мощные когти служат для рытья тоннелей в поисках пищи.
Picture B
bustling streets - sight/sound (шумные улицы - взгляд / звук)
busy people - sight (занятые люди - зрение)
constant buzz - sound (постоянное гудение - звук)
amazingly tall buildings - sound (удивительно высокие здания - звук)
The bustling streets of Bangkok attacked my senses. There was a constant buzz of noise - car horns beeping, people shouting, loud music playing - and a mad mix of smells in the air. Car exhaust fumes blended with the delicious aromas from street vendor stalls. People were busy. It seemed that few walked calmly. When I stopped in the middle of it all and bent my head back to look up, I saw a skyline of amazingly tall buildings reach far into the blue sky.
Оживленные улицы Бангкока задели мои чувства. Стоял постоянный гул и шум - автомобильные звуковые сигналы, люди кричали, громко играет музыка - и безумная смесь запахов в воздухе. Выхлопные газы автомобилей смешиваются с вкусными ароматами от уличных ларьков и палаток. Люди были заняты. Казалось, что мало кто шел спокойно. Когда я остановился посреди всего этого и повернул мою голову назад, чтобы посмотреть, я увидел горизонт удивительно высоких зданий, которые уходят в голубое небо.
Picture C
salty air – smell (соленый воздух-запах)
vivid tropical colours – sight (яркие тропические цвета – зрение)
radiant sun - sight (лучезарное солнце - зрение)
gentle sea breeze – touch (нежный морской бриз – прикосновение)
swaying tall palm trees – sight (покачивающиеся высокие пальмы – зрение)
I lay on the beach marvelling at the vivid tropical colours in this little piece of paradise. I could feel the heat from the radiant sun penetrating my skin. As I licked the salty air from my lips and watched the tall palm trees swaying lazily in the gentle sea breeze, the stress of the past months fell from my shoulders.
Я лежал на пляже, дивясь ярким тропическим цветам в этом небольшом кусочке рая. Я чувствовал тепло от лучистого солнца, проникающего в мою кожу. Я лизнул соленый воздух на моих губах и наблюдал высокие пальмы, покачивающиеся лениво в нежном морском бризе, напряжение последних месяцев упало с моих плеч.
Крот обитает в почвенной среде, гусь – в наземно-воздушной, а кит – в водной среде обитания.
2) Можно ли предположить, что конечности этих животных имеют общее происхождение? Если да, то посему?
По современной теории эволюции все представленные животные имеют общего предка, и птицы, и млекопитающие произошли от рептилий, а те от амфибий. Поэтому можно предположить, что конечности этих животных имеют общее происхождение.
3) Объясните взаимосвязь между строением конечностей и способом передвижения этих животных.
Кит живет под водой, а значит уплощенная форма и целостность ласта используется им для плаванья. Птицы используют крылья для полета, поэтому у них облегченные кости и перья в качестве покрова. Корт это представитель насекомоядных, живущий в почвенной среде, его мощные когти служат для рытья тоннелей в поисках пищи.
bustling streets - sight/sound (шумные улицы - взгляд / звук)
busy people - sight (занятые люди - зрение)
constant buzz - sound (постоянное гудение - звук)
amazingly tall buildings - sound (удивительно высокие здания - звук)
The bustling streets of Bangkok attacked my senses. There was a constant buzz of noise - car horns beeping, people shouting, loud music playing - and a mad mix of smells in the air. Car exhaust fumes blended with the delicious aromas from street vendor stalls. People were busy. It seemed that few walked calmly. When I stopped in the middle of it all and bent my head back to look up, I saw a skyline of amazingly tall buildings reach far into the blue sky.
Оживленные улицы Бангкока задели мои чувства. Стоял постоянный гул и шум - автомобильные звуковые сигналы, люди кричали, громко играет музыка - и безумная смесь запахов в воздухе. Выхлопные газы автомобилей смешиваются с вкусными ароматами от уличных ларьков и палаток. Люди были заняты. Казалось, что мало кто шел спокойно. Когда я остановился посреди всего этого и повернул мою голову назад, чтобы посмотреть, я увидел горизонт удивительно высоких зданий, которые уходят в голубое небо.
Picture C
salty air – smell (соленый воздух-запах)
vivid tropical colours – sight (яркие тропические цвета – зрение)
radiant sun - sight (лучезарное солнце - зрение)
gentle sea breeze – touch (нежный морской бриз – прикосновение)
swaying tall palm trees – sight (покачивающиеся высокие пальмы – зрение)
I lay on the beach marvelling at the vivid tropical colours in this little piece of paradise. I could feel the heat from the radiant sun penetrating my skin. As I licked the salty air from my lips and watched the tall palm trees swaying lazily in the gentle sea breeze, the stress of the past months fell from my shoulders.
Я лежал на пляже, дивясь ярким тропическим цветам в этом небольшом кусочке рая. Я чувствовал тепло от лучистого солнца, проникающего в мою кожу. Я лизнул соленый воздух на моих губах и наблюдал высокие пальмы, покачивающиеся лениво в нежном морском бризе, напряжение последних месяцев упало с моих плеч.