Памятник» Державина является переложением одноименного стихотворения древнеримского поэта Горация. Гораций жил очень давно, еще до нашей эры. Но в свой «Памятник» он сумел вложить мысль, во все последующие времена животрепещущую для художника-творца. Мысль о бессмертии созданных им произведений, а, следовательно, и его самого. До Державина это замечательное произведение переложил Ломоносов, после Державина – Пушкин. Тема бессмертия поэтических творений никогда не уходила из русской литературы. В начале века «Памятник» Горация вновь перевел В.Я. Брюсов. В середине века к теме «Памятника» не раз обращался большой русский поэт Н.А.
Передо мной репродукция картины и.и.Шишкина Зима ( зима в скобках).художник изобразил жизнь леса когда вся природа мертва . Снег ровным слоем лежит на земле. Кажется как - будто жизнь леса замерла . Только ветер наметает снежные сугробы . только лес во время зимы может выглядить таким живым и свежим . Зимнее ,не яркое солнце освещает поляну . (дальше что нибудь в том же духе ) художник точно изобразил то что лес живёт не только летом , но и зимой . Эта картина приносит с собой чувтво лёгкости и свежести .
Памятник» Державина является переложением одноименного стихотворения древнеримского поэта Горация. Гораций жил очень давно, еще до нашей эры. Но в свой «Памятник» он сумел вложить мысль, во все последующие времена животрепещущую для художника-творца. Мысль о бессмертии созданных им произведений, а, следовательно, и его самого. До Державина это замечательное произведение переложил Ломоносов, после Державина – Пушкин. Тема бессмертия поэтических творений никогда не уходила из русской литературы. В начале века «Памятник» Горация вновь перевел В.Я. Брюсов. В середине века к теме «Памятника» не раз обращался большой русский поэт Н.А.
художник точно изобразил то что лес живёт не только летом , но и зимой . Эта картина приносит с собой чувтво лёгкости и свежести .