В творі утверджуються цінності насамперед дружби, щирості, взаєморозуміння та підтримки. Не зважаючи на різні характери та образи головних героїв - вони добре зживаються між собою, проявляють доброту, розуміння і завжди приходять на до одне одному, та іншим. На ряду з вищеназваними, у творі ми бачимо утвердження сімейних цінностей - сім’я живе у злагоді, завжди дбає про своїх і не лишається байдужою до інших. У сім’ї панує розуміння, любов, турбота одне про одного. Йдеться звичайно про сім’ю мумі-тролів, як приклад. Вони приймають додому чужого для них Ондатра, а в кінці і зовсім проявляють небувалу гостинність для чималої компанії, яку зібрали Мумі-троль та Чмих, під час Великої Подорожі.
Також, окремим мотивом у творі простежуться цінність любові та шанування до природи, яку ми розглядали при вивченні японських казок. Письменниця з любов’ю описує дивовижні живописні краї, висловлює шанобливе ставлення до природи устами та вчинками персонажів, заставляє читача переживати про можливе зникнення цієї краси.
За основу «Балади про Схід і Захід» узято реальний випадок, що стався на північно-західному кордоні британської Індії.
Переповідаючи цю реальну подію. Р. Кіплінг насичив її філософським змістом. У баладі йдеться не тільки про зіткнення двох чоловіків, двох ворожих сил, а й про конфлікт двох світів — Сходу і Заходу. Це не лише сторони світу, а й утілення різних вірувань, позицій, світоглядів і урешті-решт народів.
Дослівно перша фраза балади перекладається так: «Захід є Захід, а Схід є Схід, з місця вони не зійдуть», але весь текст доводить думку про те, що хоча Захід і Схід ніколи не рушать з місця, людина з людиною, незважаючи на різницю в поглядах, національну й релігійну належність, завжди можуть порозумітися Й зблизитися духовно. Світосприйняття письменника відзначається особливою толерантністю.
В творі утверджуються цінності насамперед дружби, щирості, взаєморозуміння та підтримки. Не зважаючи на різні характери та образи головних героїв - вони добре зживаються між собою, проявляють доброту, розуміння і завжди приходять на до одне одному, та іншим. На ряду з вищеназваними, у творі ми бачимо утвердження сімейних цінностей - сім’я живе у злагоді, завжди дбає про своїх і не лишається байдужою до інших. У сім’ї панує розуміння, любов, турбота одне про одного. Йдеться звичайно про сім’ю мумі-тролів, як приклад. Вони приймають додому чужого для них Ондатра, а в кінці і зовсім проявляють небувалу гостинність для чималої компанії, яку зібрали Мумі-троль та Чмих, під час Великої Подорожі.
Також, окремим мотивом у творі простежуться цінність любові та шанування до природи, яку ми розглядали при вивченні японських казок. Письменниця з любов’ю описує дивовижні живописні краї, висловлює шанобливе ставлення до природи устами та вчинками персонажів, заставляє читача переживати про можливе зникнення цієї краси.
Объяснение:
За основу «Балади про Схід і Захід» узято реальний випадок, що стався на північно-західному кордоні британської Індії.
Переповідаючи цю реальну подію. Р. Кіплінг насичив її філософським змістом. У баладі йдеться не тільки про зіткнення двох чоловіків, двох ворожих сил, а й про конфлікт двох світів — Сходу і Заходу. Це не лише сторони світу, а й утілення різних вірувань, позицій, світоглядів і урешті-решт народів.
Дослівно перша фраза балади перекладається так: «Захід є Захід, а Схід є Схід, з місця вони не зійдуть», але весь текст доводить думку про те, що хоча Захід і Схід ніколи не рушать з місця, людина з людиною, незважаючи на різницю в поглядах, національну й релігійну належність, завжди можуть порозумітися Й зблизитися духовно. Світосприйняття письменника відзначається особливою толерантністю.