Хорошо, давайте разберемся с этим вопросом шаг за шагом.
1. Сначала нужно понять, что означает "o'qigan badiiy asar". "O'qigan" означает "прочитанный", "badiiy" - "художественный", а "asar" - "произведение". Таким образом, "o'qigan badiiy asar" переводится как "прочитанное художественное произведение".
2. Теперь нужно понять, что такое "so'zlashuv uslubi". "So'zlashuv" означает "разговор", а "uslub" - "стиль". Таким образом, "so'zlashuv uslubi" переводится как "стиль разговора".
3. Теперь нам нужно найти слова, которые соответствуют стилю разговора прочитанного художественного произведения. Для этого можно обратиться к тексту произведения и обратить внимание на способ изложения, использование словарных слов, погружение в ситуации и настроение текста.
4. В качестве примера возьмем роман "Анна Каренина" Льва Толстого. В этом романе Толстой использует богатую и красочную лексику, описывает детали и эмоции персонажей, а также включает разговоры и диалоги между ними.
5. В соответствии с этим, в дневник или драфт можно включить слова и фразы, такие как "мерцающие глаза", "нежное прикосновение", "громогласное смех", "грустные тоска", "раскаяние и страдание" и другие, которые отражают атмосферу, эмоции и переживания героев романа.
6. Эти слова и фразы могут быть написаны в дневнике с пояснением, как они отражают стиль разговора произведения. Например: "Я выбрал эти слова и фразы, потому что они помогают передать эмоции и атмосферу романа 'Анна Каренина'. Толстой использовал такие выразительные и красочные слова, чтобы помочь нам представить себе переживания героев и погрузиться в их мир".
Таким образом, вы можете создать свой дневник или записную книжку, в которой будут содержаться слова и фразы, передающие стиль разговора прочитанного художественного произведения. Это поможет лучше понять и описать тексты и разговоры в своих сочинениях или в дальнейшей работе над литературным анализом.
1. Сначала нужно понять, что означает "o'qigan badiiy asar". "O'qigan" означает "прочитанный", "badiiy" - "художественный", а "asar" - "произведение". Таким образом, "o'qigan badiiy asar" переводится как "прочитанное художественное произведение".
2. Теперь нужно понять, что такое "so'zlashuv uslubi". "So'zlashuv" означает "разговор", а "uslub" - "стиль". Таким образом, "so'zlashuv uslubi" переводится как "стиль разговора".
3. Теперь нам нужно найти слова, которые соответствуют стилю разговора прочитанного художественного произведения. Для этого можно обратиться к тексту произведения и обратить внимание на способ изложения, использование словарных слов, погружение в ситуации и настроение текста.
4. В качестве примера возьмем роман "Анна Каренина" Льва Толстого. В этом романе Толстой использует богатую и красочную лексику, описывает детали и эмоции персонажей, а также включает разговоры и диалоги между ними.
5. В соответствии с этим, в дневник или драфт можно включить слова и фразы, такие как "мерцающие глаза", "нежное прикосновение", "громогласное смех", "грустные тоска", "раскаяние и страдание" и другие, которые отражают атмосферу, эмоции и переживания героев романа.
6. Эти слова и фразы могут быть написаны в дневнике с пояснением, как они отражают стиль разговора произведения. Например: "Я выбрал эти слова и фразы, потому что они помогают передать эмоции и атмосферу романа 'Анна Каренина'. Толстой использовал такие выразительные и красочные слова, чтобы помочь нам представить себе переживания героев и погрузиться в их мир".
Таким образом, вы можете создать свой дневник или записную книжку, в которой будут содержаться слова и фразы, передающие стиль разговора прочитанного художественного произведения. Это поможет лучше понять и описать тексты и разговоры в своих сочинениях или в дальнейшей работе над литературным анализом.