Перекладіть будь ласка ... Świtez Ktokolwiek będziesz w nowogródzkiej stronie, Do Płużyn ciemnego boru Wjechawszy, pomnij zatrzymać twe konie, Byś się przypatrzył jezioru. Switez tam jasne rozprzestrzenia łona, wielkiego kształcie obwodu, Gęstą po bokach puszczą oczerniona, A gładka jak szyba lodu.
Світанок Ким би ти не був на стороні Новогродека, у Плужини темного лісу Увійшовши, не забудь зупинити своїх коней, щоб подивитися на озеро. Світез розкидає там яскраву утробу, чудову форму окружності, потовщений з боків почорнілий ліс, і гладкий, як крижана панель.