В статье на материале повести Ф.Амирхана «Хаят» и ее перевода на русский язык рассматриваются особенности перевода оценочной лексики, выявляются направление и характер переводческих трансформаций, обусловленных как языковыми, так и экстралингвистическими факторами, показываются компенсации утраченных при переводе компонентов значения.
Объяснение:
В статье на материале повести Ф.Амирхана «Хаят» и ее перевода на русский язык рассматриваются особенности перевода оценочной лексики, выявляются направление и характер переводческих трансформаций, обусловленных как языковыми, так и экстралингвистическими факторами, показываются компенсации утраченных при переводе компонентов значения.