«Отчужденный несчастьем своим от сообщества людей, он вырос немой и могучий, как дерево растет на плодородной земле... Переселенный в город, он не понимал, что с ним такое делается, — скучал и недоумевал, как недоумевает молодой здоровый бык, которого только что взяли с нивы, где сочная трава ему по брюхо, — взяли, поставили на вагон железной дороги — и вот, обдавая его тучное тело то дымом с искрами, то волнистым паром, мчат его теперь, мчат со стуком и визгом...»; «...целые часы лежал, как пойманный зверь...»; «Вообще Герасим был нрава строгого и серьезного, любил во всем порядок»; «Герасим глядел на всех этих людишек в немецких кафтанах сверху, слегка уперши руки в бока; в своей красной крестьянской рубашке он казался каким-то великаном перед ними»; «а между тем в ту самую пору по Т... у шоссе усердно и безостановочно шагал какой-то великан, с мешком за плечами и с длинной палкой в руках... Он шел по нем с какой-то несокрушимой отвагой, с отчаянной и вместе с радостной решимостью. Он шел; широко распахнулась его грудь; глаза жадно и прямо устремились вперед... ветер с родины, — ласково ударял в его лицо, играл в волосах и бороде; видел перед собой белеющую дорогу — дорогу домой, прямую как стрела; видел в небе несчетные звезды, светившие его пути, и, как лев, выступал бодро и сильно...»
В разных местах рассказа даны описания Герасима для того, чтобы показать изменения, произошедшие в герое. Читатель замечает, что к концу рассказа описания меняются: Герасим перестал быть похожим на пойманного зверя. Сравнение со львом заставляет иначе взглянуть на героя: мы видим человека с высоко поднятой головой, могучего, гордого и свободного.
«Отчужденный несчастьем своим от сообщества людей, он вырос немой и могучий, как дерево растет на плодородной земле... Переселенный в город, он не понимал, что с ним такое делается, — скучал и недоумевал, как недоумевает молодой здоровый бык, которого только что взяли с нивы, где сочная трава ему по брюхо, — взяли, поставили на вагон железной дороги — и вот, обдавая его тучное тело то дымом с искрами, то волнистым паром, мчат его теперь, мчат со стуком и визгом...»; «...целые часы лежал, как пойманный зверь...»; «Вообще Герасим был нрава строгого и серьезного, любил во всем порядок»; «Герасим глядел на всех этих людишек в немецких кафтанах сверху, слегка уперши руки в бока; в своей красной крестьянской рубашке он казался каким-то великаном перед ними»; «а между тем в ту самую пору по Т... у шоссе усердно и безостановочно шагал какой-то великан, с мешком за плечами и с длинной палкой в руках... Он шел по нем с какой-то несокрушимой отвагой, с отчаянной и вместе с радостной решимостью. Он шел; широко распахнулась его грудь; глаза жадно и прямо устремились вперед... ветер с родины, — ласково ударял в его лицо, играл в волосах и бороде; видел перед собой белеющую дорогу — дорогу домой, прямую как стрела; видел в небе несчетные звезды, светившие его пути, и, как лев, выступал бодро и сильно...»
В разных местах рассказа даны описания Герасима для того, чтобы показать изменения, произошедшие в герое. Читатель замечает, что к концу рассказа описания меняются: Герасим перестал быть похожим на пойманного зверя. Сравнение со львом заставляет иначе взглянуть на героя: мы видим человека с высоко поднятой головой, могучего, гордого и свободного.
В разных местах рассказа даны описания Герасима для того, чтобы показать изменения, произошедшие в герое. Читатель замечает, что к концу рассказа описания меняются: Герасим перестал быть похожим на пойманного зверя. Сравнение со львом заставляет иначе взглянуть на героя: мы видим человека с высоко поднятой головой, могучего, гордого и свободного.
В разных местах рассказа даны описания Герасима для того, чтобы показать изменения, произошедшие в герое. Читатель замечает, что к концу рассказа описания меняются: Герасим перестал быть похожим на пойманного зверя. Сравнение со львом заставляет иначе взглянуть на героя: мы видим человека с высоко поднятой головой, могучего, гордого и свободного.