Son La
y el
Los
EU
La
el lápiz
el chico. - Es el lapiz der
a) 1. Yo
el zoo. 2. Nosotros
la biblioteca. 3. Ella
el teatro, 4. Mis amigos
el museo. 5. Mi hermano no
la escuela. 6. Ana el colegio. 7. (vosotros)
el circo? 8. ¿
(tú) el patio? 9. Yo no
el estadio.
10. ¿Quién
la clase? 11. ¿Quiénes
el concurso?
12. Los niños pequeños no
la discoteca.
b) 1. el lápiz el chico. 2. la mochila el hermano. 3.
la niña. 4. Fernando el nombre el señor. 5. Cruz
el apellido la señora. 6. El sábado el día
la semana.
7 (nosotros)
alumnos la escuela. 8. ¿ (tú) alumno el
colegio? 9. Los dibujos Carlos bonitos. 10. un escritorio
el profesor. 11.
las pinturas la hermana. 12. el patio
la escuela.
со
los gatos
E
T
84
2. Описание города
3. Жители
4. Изменения в связи с приездом "ревизора"
5. Заключение
Произведение Гоголя "Ревизор" является комедией, так как в нем высмеиваются плохие качества людей. Именно поэтому ее не сразу разрешили ставить на сцене: множество чиновников узнали в комедии себя. Некоторые проблемы, описанные в произведении являются актуальными и сегодня: коррупция, чинопочитание и другие. Гоголь был точен и прямолинеен, он писал о том, что видел, о том, что его волновало.
В свою очередь действие комедии происходит в небольшом провинциальном городке, в который, должно быть, уже много лет не приезжали проверяющие. Это сказывается на состоянии города. Везде царит хаос, беспорядок, разруха, грязь, процветает взяточничество. В больницах пациенты курят табак, ходят в старых одеждах, не закупаются дорогие лекарства, врачи так же, как и пациенты работают в поношенных халатах и колпаках, а само "лечение" происходит по принципу "если человек умрет, то так умрет, если выздровеет, то и так выздровеет". В училище преподаватели позволяют себе странные поступки, с которыми никто не может управиться. На почте задерживаются посылки. В здании суда ходят гуси.
За всем этим следит "постаревший на службе и очень неглупый по-своему" городничий Антон Антонович Сквозник-Дмухановский. "Говорит он ни много, ни мало, ни громко, ни тихо". Характер у него переменчивый, неустойчивый, сам он трусливый. Так же служит "на благо города" попечитель богоугодных заведений Артемий Филиппович Земляника. Говорит он смело, сплетник, плут проныра, ябеда, услужливый (как и все в городе). Толстый, неповоротливый и неуклюжий. Еще один чиновник-это Лука Лукич Хлопов-смотритель училищ. Скромный, робкий и набожный человек. За работой почты следит Иван Кузьмич Шпекин-простодушный до наивности человек, любопытный, услужливый. Главным судьей является Аммос Федорович Ляпкин-Тяпкин. Взяточник, хвастливый, вольнодумный, "говорит басом, с хрипом и сапом". Так же в городе проживает врач Христиан Иванович Гибнер, жена городничего Анна Андреевна, дочь Марья Антоновна, Помещики Бобчинский и Добчинский, отставные чиновники, гости, купцы, просители и другие.
Городничий был взяточником, и он не хотел, чтобы об этом узнали в Петербурге. Поэтому после известия о приезде "ревизора", он взялся за дело: раздал приказания, а сам поехал в трактир, чтобы лично поприветствовать проверяющего. Иван Александрович Хлестаков, в свою очередь, оказался не глуп. Сначала испугавшись тюрьмы, он вел себя смиренно, но потом осмелился и даже взял в долг у Антона Антоновича. Хлестаков описывается, как худой брюнет с быстрыми глазами, хитрый и расчетливый. Узнав про то, кем его считают в городе, он немедля написал письмо товарищу, которое позже и раскрыло его личность. Выпив, "ревизор" так запугал всех своим чином и постом, что все высокопоставленные жители городка не колеблясь дали ему в долг, с которым он так и не рассчитался, уехав навсегда...
Надо сказать, что сюжет "Ревизора" Николаю Васильевичу подарил А. С. Пушкин, который считал, что никто не напишет лучше него. И Гоголь написал... Комедия стала бессмертным произведением, которое мы знаем и любим, в котором говорится о насущных проблемах, но в тоже время "Ревизор" дает нам забыть о них...
При самому вході до саду ріс великий трояндовий кущ: троянди на ньому були білі, але троє садівників фарбували їх на червоно. Зацікавлена Аліса підступила ближче, і в цю мить один садівник сказав:
- Обережніше, П'ятірко! Ти мене всього обляпав!
- Я ненароком! - буркнув П'ятірка. - Це Сімка підбив мені лікоть.
-- Я не виноват, -- отвечал Пятерка хмуро. -- Это Семерка толкнул меня под локоть!
Сімка підвів очі й сказав:
- Браво, П'ятірко! Завжди звертай на іншого!
- А то за що? - поцікавився той, кого обляпали.
-- За что?--с первый садовник.
- А то вже не твій клопіт, Двійко! - сказав Сімка.
-- Тебя, Двойка, это не касается! -- отрезал Семерка.
- Ба ні, якраз його! - вигукнув П'ятірка. - І я йому таки скажу, за що: за те, що він замість цибулі приніс на кухню тюльпанових цибулин.
-- Нет, касается, -- возразил Пятерка. -- И я ему скажу, за что. За то, что он принес кухарке луковки тюльпана вместо лука!
Сімка жбурнув пензля.
- Більшої кривди годі уяви... - почав він, але тут його погляд упав на Алісу, і він затнувся. Решта двоє теж озирнулися, і всі разом низенько їй уклонилися.
Семерка швырнул кисть. -- Ну, знаете, такой несправедливости... -- начал он, но тут взгляд его упал на Алису, и он умолк. Двое других оглянулись, и все трое склонились в низком поклоне.
- Чи не будете ласкаві сказати, - несміливо озвалася Аліса, - навіщо ви фарбуєте троянди?
-- Скажите робко с Алиса, -- зачем вы красите эти розы?
П'ятірка з Сімкою промовчали і тільки глипнули на Двійку. Той почав пошепки пояснювати:
- Розумієте, панно, отут повинен був рости червоний кущ, а ми взяли та й посадили білий. І якщо Королева це виявить, нам усім, знаєте, постинають голови. Тому, панно, ми й стараємося, аби ще перед її приходом...
Тут П'ятірка, який тривожно позирав углиб саду, загорлав:
- Королева! Королева! - і всі троє садівників попадали ниць. Почувся тупіт багатьох ніг, і Аліса озирнулася, нетерпляче виглядаючи Королеву.
Пятерка с Семеркой ничего не сказали, но посмотрели на Двойку; тот оглянулся и тихо сказал: -- Понимаете, барышня, нужно было посадить красные розы, а мы, дураки, посадили белые. Если Королева узнает, нам, знаете ли, отрубят головы. Так что, барышня, понимаете, мы тут стараемся, пока она не пришла... В эту минуту Пятерка (он все это время вглядывался в сад) крикнул: -- Королева! Садовники пали ниц. Послышались шаги. Алиса обернулась -- ей не терпелось увидеть Королеву.
Аліса завагалася: чи не слід і їй упасти ниць, але не пригадувала, щоб хтось колись казав про таке правило під час процесій.
"Та й хто тоді буде на них дивитися, - подумала вона, - коли всі лежатимуть долілиць?"
Тож вона стояла на місці й чекала.
Алиса заколебалась: может, и ей надо пасть ниц при виде столь блистательного шествия? Однако никаких правил на этот счет она не помнила. -- И вообще, к чему устраивать шествия, если все будут падать ниц? Никто тогда ничего не увидит... И она осталась стоять.
Коли процесія порівнялася з Алісою, всі зупинилися і прикипіли до неї очима.
- Хто це? - грізно спитала Королева.
Чирвовий Валет, до якого вона звернулася, лише осміхнувся і вклонився у відповідь.
Когда шествие поравнялось с Алисой, все остановились и уставились на нее, а Королева сурово с Это еще кто? Она обращалась к Валету, но тот лишь улыбнулся и поклонился в ответ.
- Ідіот! - тріпнула головою Королева, і звернулася до Аліси:
- Як тебе звати, дитино?
-- Глупец! -- бросила Королева, раздраженно мотнув головой. Потом она обернулась к Алисе и с Как тебя зовут, дитя?
- Аліса, ваша величносте, - щонайчемніше відказала Аліса, а про себе додала: "Зрештою всі вони тільки колода карт. Нічого їх боятися".
-- Меня зовут Алисой, с позволения Вашего Величества, -- ответила Алиса учтиво. Про себя же она добавила: -- Да это всего-навсего колода карт! Чего же мне их бояться?
- А оце хто? - тицьнула Королева пальцем на садівників, роз навколо трояндового куща. (Оскільки лежали вони долілиць, то за візерунками на їхніх сорочках годі було розпізнати, хто то - садівники, вояки, двораки, а чи трійко власних Королевиних дітей, - сорочки ж бо в колоді всі однакові.)
- Звідки мені знати? - відповіла Аліса, дивуючись із власної сміливості. - То не мій клопіт.
-- Откуда мне знать,--ответила Алиса, удивляясь своей смелости. -- Меня это не касается.
Объяснение: