Жили-были Гвоздь и Молоток. Жили они по соседству на магазинной полке среди множества других инструментов. Гвоздь никак не мог нахвалиться собой: «Вот я какой! Новый! Ровный! Блестящий! Вот какая у меня красивая шляпка с клетчатым узором! Я самый лучший! Самый красивый!» Молоток только молча смотрел на своего соседа.
И вот однажды их купили и принесли в мастерскую. Здесь было много диковинных инструментов, которые Гвоздь и Молоток увидели впервые. Все они с интересом наблюдали за новыми жильцами. Молоток по своему обыкновенно молчал, ну а Гвоздь не унимался: «Меня сделали на заводе во Франции. Посмотрите, какая у меня шляпка! Ни у кого такой нет! А какой узор на ней!» Он важно прохаживался среди других инструментов: гвоздей, болтов и гаек. Гвоздь с презрением посматривал на окружающих.
Наступило утро. В мастерскую пришёл хозяин и принялся за работу. Взяв молоток, он стал забивать гвозди. И так ладно спорилась у него работа! Гвозди сами прыгали ему в руку, затем выстраивались ровными рядами, а Молоток, поклонившись каждому, забивал его в пахнущие смолой доски. Хозяин не мог нарадоваться Молотком.
Настало время обеда, и хозяин ушёл. Молоток перевёл дух и хотел было отдохнуть, как к нему подошёл Гвоздь.
- И не надоело тебе каждому кланяться? Так и голова может отвалиться! Лучше у меня учись! Смотри, как я хожу! Никому не кланяюсь! Никому не разрешаю к себе прикасаться!
Молоток снова промолчал. Тут вернулся хозяин и вновь принялся за работу. Молоток, весело присвистнув, отбивал поклоны. Работа кипела. Наконец очередь дошла до Гвоздя. Гвоздь так не хотел, чтобы к нему прикасались, поэтому стал ускользать из-под пальцев хозяина. Он перекатывался из стороны в сторону, закатывался под инструменты, прятался за досками. Но сколько Гвоздь ни убегал, он всё-таки попался в руки хозяина и был вне себя от злости! К нему прикоснулись! Сейчас его поставят в один ряд с другими гвоздями! Его заставят что-то делать! Этого он никак не мог допустить! Гвоздь так крутился, что хозяин не удержал его и уронил. Гвоздь покатился по полу, проскользнул между досками и упал на землю : «Здесь уж меня никто не достанет!».
Хозяин посмотрел вслед исчезнувшему в подпол гвоздю и продолжил работу.
временя. Что же случилось с нашими знакомыми? Все инструменты, жившие в мастерской, были как новенькие, как будто их только что принесли из магазина. Молоток был весел, бодр и счастлив. Ведь он жил среди друзей, которые трудились вместе с ним с утра и до вечера. Молоток был все так же молод, счастлив потому, что был нужен и приносил пользу другим.
А где же Гвоздь? Гвоздь так и не вышел больше из своего укрытия, так и пролежал в подполье. Выйди он оттуда, его никто бы не узнал. Исчез его блеск, шляпка с клетчатым узором сбилась набок, спина его согнулась, а сам он покрылся толстым слоем ужасной ржавчины. И, конечно же, о нём все забыли.
Такое случается и в нашей жизни. Человек, который любит трудиться, всегда будет молод и счастлив. У него много друзей, этого человека любят и ценят, его помнят, о нём рассказывают своим детям и ставят в пример. Он просто делает свою работу. Не хвастаясь своими достижениями. А хвастун и зазнайка никому не интересен, и ни у кого не вызывает восхищения. С ним не хотят общаться и очень быстро забывают о нём.
ответ: Схожість і відмінність сонетів Петрарки і Шекспіра Сонет як стійка лірична віршована форма з 14 рядків з певним порядком рифмовки зародився в Італії в XIII столітті. Він став однією з излюбленнейших форм ліричної поезії великих італійських поетів Відродження і під пером Данте і особливо Петрарки придбав ту гнучкість, яка потрібна короткому віршу, що вміщує в собі частенько дуже важливе філософсько-європейське поширення. Итак, ми хочемо помітити, що відмінності між італійським і англійським сонетом все ж існували. Передусім це можна увидить в самій будові сонета. В ході аналізу можна зробити висновок, що англійський сонет розрізняється від італійського внутрішньою будовою (3 катрени і 1 дистих), вільним порядком римування, за яким три чотиривірші мають по дві самостійні рими, а два останні рядки римуються між собою. У усіх шекспірівських сонетах є одна важлива загальна риса, характерна для
Жили-были Гвоздь и Молоток. Жили они по соседству на магазинной полке среди множества других инструментов. Гвоздь никак не мог нахвалиться собой: «Вот я какой! Новый! Ровный! Блестящий! Вот какая у меня красивая шляпка с клетчатым узором! Я самый лучший! Самый красивый!» Молоток только молча смотрел на своего соседа.
И вот однажды их купили и принесли в мастерскую. Здесь было много диковинных инструментов, которые Гвоздь и Молоток увидели впервые. Все они с интересом наблюдали за новыми жильцами. Молоток по своему обыкновенно молчал, ну а Гвоздь не унимался: «Меня сделали на заводе во Франции. Посмотрите, какая у меня шляпка! Ни у кого такой нет! А какой узор на ней!» Он важно прохаживался среди других инструментов: гвоздей, болтов и гаек. Гвоздь с презрением посматривал на окружающих.
Наступило утро. В мастерскую пришёл хозяин и принялся за работу. Взяв молоток, он стал забивать гвозди. И так ладно спорилась у него работа! Гвозди сами прыгали ему в руку, затем выстраивались ровными рядами, а Молоток, поклонившись каждому, забивал его в пахнущие смолой доски. Хозяин не мог нарадоваться Молотком.
Настало время обеда, и хозяин ушёл. Молоток перевёл дух и хотел было отдохнуть, как к нему подошёл Гвоздь.
- И не надоело тебе каждому кланяться? Так и голова может отвалиться! Лучше у меня учись! Смотри, как я хожу! Никому не кланяюсь! Никому не разрешаю к себе прикасаться!
Молоток снова промолчал. Тут вернулся хозяин и вновь принялся за работу. Молоток, весело присвистнув, отбивал поклоны. Работа кипела. Наконец очередь дошла до Гвоздя. Гвоздь так не хотел, чтобы к нему прикасались, поэтому стал ускользать из-под пальцев хозяина. Он перекатывался из стороны в сторону, закатывался под инструменты, прятался за досками. Но сколько Гвоздь ни убегал, он всё-таки попался в руки хозяина и был вне себя от злости! К нему прикоснулись! Сейчас его поставят в один ряд с другими гвоздями! Его заставят что-то делать! Этого он никак не мог допустить! Гвоздь так крутился, что хозяин не удержал его и уронил. Гвоздь покатился по полу, проскользнул между досками и упал на землю : «Здесь уж меня никто не достанет!».
Хозяин посмотрел вслед исчезнувшему в подпол гвоздю и продолжил работу.
временя. Что же случилось с нашими знакомыми? Все инструменты, жившие в мастерской, были как новенькие, как будто их только что принесли из магазина. Молоток был весел, бодр и счастлив. Ведь он жил среди друзей, которые трудились вместе с ним с утра и до вечера. Молоток был все так же молод, счастлив потому, что был нужен и приносил пользу другим.
А где же Гвоздь? Гвоздь так и не вышел больше из своего укрытия, так и пролежал в подполье. Выйди он оттуда, его никто бы не узнал. Исчез его блеск, шляпка с клетчатым узором сбилась набок, спина его согнулась, а сам он покрылся толстым слоем ужасной ржавчины. И, конечно же, о нём все забыли.
Такое случается и в нашей жизни. Человек, который любит трудиться, всегда будет молод и счастлив. У него много друзей, этого человека любят и ценят, его помнят, о нём рассказывают своим детям и ставят в пример. Он просто делает свою работу. Не хвастаясь своими достижениями. А хвастун и зазнайка никому не интересен, и ни у кого не вызывает восхищения. С ним не хотят общаться и очень быстро забывают о нём.
ответ: Схожість і відмінність сонетів Петрарки і Шекспіра Сонет як стійка лірична віршована форма з 14 рядків з певним порядком рифмовки зародився в Італії в XIII столітті. Він став однією з излюбленнейших форм ліричної поезії великих італійських поетів Відродження і під пером Данте і особливо Петрарки придбав ту гнучкість, яка потрібна короткому віршу, що вміщує в собі частенько дуже важливе філософсько-європейське поширення. Итак, ми хочемо помітити, що відмінності між італійським і англійським сонетом все ж існували. Передусім це можна увидить в самій будові сонета. В ході аналізу можна зробити висновок, що англійський сонет розрізняється від італійського внутрішньою будовою (3 катрени і 1 дистих), вільним порядком римування, за яким три чотиривірші мають по дві самостійні рими, а два останні рядки римуються між собою. У усіх шекспірівських сонетах є одна важлива загальна риса, характерна для
Объяснение: