Siz "O'tgan yillar ertaklari" iborasini eshitasiz - "Rossiya erlari qaerdan paydo bo'lgan?" Bu erda fe'l qaerda? "Ha" - menimcha hamma hamma rozi bo'ladi - bu fe'l. Ammo "ketdi"? .. Odatdagi zamonaviy normalarni aytishga shoshilmang. Ular yaxshi ma'lum, ammo rasmlar aniqlik kiritmaydi. O'tgan qatnashchilar haqida nima deyish mumkin? Ingliz tiliga o'xshash "keldi".
Yoki Ukraina bilan solishtiring. Rus tilida - "gapirildi", ukrainada - "gapirildi". Ishtirok shaklini yoki sifatni ko'proq eslatuvchi: "gapirish", "gapirish", shunday emasmi?
Shubhasiz, rus tilida "bo'lish" fe'li nafaqat o'tgan zamonlardagi qurilishlarda, balki vaqt o'tishi bilan tushib ketgan. Masalan, "men shohman", hozir biroz arxaik bo'lib tuyuladi va biz kamtarona "Men shohman" ni afzal ko'ramiz. Ammo boshqa slavyan tillarida - serb va bolgar tillarida - "fe'l-birikma + o'tmish ishtirokchisi" shakli hozirgi kunga qadar qisman saqlanib qolgan.
Здесь поэт изображает нам портрет природы во время войны. Солдаты после тяжелого боя хотят отдохнуть, чтобы дальше отправиться с новыми силами, а соловьи поют, и поэтому заснуть очень трудно.
Автор обращается к соловьям их не петь : "Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат. Пусть солдаты немного поспят… "
Далее автор размышляет о позиции соловья ("Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат,
Пусть солдаты немного поспят… ").
И снова автор обращается к описанию состояния солдата: "Не спит солдат, припомнив дом. И сад зелёный над прудом, где соловьи всю ночь поют, а в доме том солдата ждут. "
Автор дает характеристику соловьям - шальные. Характеристика верна, так как они мешают солдатам спать
Siz "O'tgan yillar ertaklari" iborasini eshitasiz - "Rossiya erlari qaerdan paydo bo'lgan?" Bu erda fe'l qaerda? "Ha" - menimcha hamma hamma rozi bo'ladi - bu fe'l. Ammo "ketdi"? .. Odatdagi zamonaviy normalarni aytishga shoshilmang. Ular yaxshi ma'lum, ammo rasmlar aniqlik kiritmaydi. O'tgan qatnashchilar haqida nima deyish mumkin? Ingliz tiliga o'xshash "keldi".
Yoki Ukraina bilan solishtiring. Rus tilida - "gapirildi", ukrainada - "gapirildi". Ishtirok shaklini yoki sifatni ko'proq eslatuvchi: "gapirish", "gapirish", shunday emasmi?
Shubhasiz, rus tilida "bo'lish" fe'li nafaqat o'tgan zamonlardagi qurilishlarda, balki vaqt o'tishi bilan tushib ketgan. Masalan, "men shohman", hozir biroz arxaik bo'lib tuyuladi va biz kamtarona "Men shohman" ni afzal ko'ramiz. Ammo boshqa slavyan tillarida - serb va bolgar tillarida - "fe'l-birikma + o'tmish ishtirokchisi" shakli hozirgi kunga qadar qisman saqlanib qolgan.
Объяснение:
Здесь поэт изображает нам портрет природы во время войны. Солдаты после тяжелого боя хотят отдохнуть, чтобы дальше отправиться с новыми силами, а соловьи поют, и поэтому заснуть очень трудно.
Автор обращается к соловьям их не петь : "Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат. Пусть солдаты немного поспят… "
Далее автор размышляет о позиции соловья ("Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат,
Пусть солдаты немного поспят… ").
И снова автор обращается к описанию состояния солдата: "Не спит солдат, припомнив дом. И сад зелёный над прудом, где соловьи всю ночь поют, а в доме том солдата ждут. "
Автор дает характеристику соловьям - шальные. Характеристика верна, так как они мешают солдатам спать
Объяснение: