В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История

За заданим статистичним розподілом вибірки Xi 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6

ni 4 5 3 4 4

Знайти: а) емпіричну функцію та побудувати графік; б) вибіркову середню.

Показать ответ
Ответ:
Barby228
Barby228
24.05.2021 06:52

В испанском существует два предлога, por и para, которые часто путают на начальных уровнях изучения языка. Чтобы правильно их употреблять, нужно понять их значение и место в предложении. В целом, можно сказать, что para означает цель или намерение (¿Para qué? – С какой целью?), а por – мотивацию или замену (¿Por qué? – По какой причине?).

Использование PARA:

Место назначения: Mañana salgo para Helsinki. Завтра я уезжаю в Хельсинки.

Получатель: Este regalo es para ti. Этот подарок – для тебя.

Крайний срок: Tiene que estar listo para el lunes. Мне нужно, чтобы это было готово к понедельнику.

Цель: Fui a Irlanda para mejorar mi inglés. Я поехал в Ирландию, чтобы лучше выучить английский.

Противопоставление: Para ser extranjera, hablas muy bien el finés. Для иностранца ты говоришь по-фински очень хорошо.

Мнение: Para mí, mirar la tele es una pérdida de tiempo. По-моему, смотреть телевизор – зря терять время.

Действия, которые произойдут в ближайшем будущем: Está para salir. Он скоро уходит.

Использование POR:

Причина: Cerramos la ventana por la lluvia. Мы закрыли окно из-за дождя.

Движение сквозь пространство: Un globo entró por la ventana. Шарик влетел через окно.

Отрезок времени: Trabajé en Argentina por 2 meses. Я работал в Аргентине в течение 2 месяцев.

Обмен: Te doy 500 dólares por esta moto. Я дам тебе 500 долларов за этот мотоцикл.

Для кого/от имени кого: Lo hago por ti. Я делаю это для тебя.

Субъект в пассивных конструкциях: Esta zona no fue afectada por la sequia. Эта территория не затронута засухой.

Идиоматические выражения, такие как: por fin — наконец, por supuesto — конечно, por lo tanto — поэтому и т.п.

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Ответ:
MaryanaReynt1
MaryanaReynt1
12.06.2022 09:48

ответ:В толковых словарях разных авторов слово «традиция» означает примерно одно и то же: исторически сложившиеся и передаваемые из поколения в поколение обычаи, нормы поведения, взгляды.

О традициях много говорят. Это и громкие слова о «возрождении традиций и повышении уровня самосознания нации», и тихие семейные истории, и удивительные рассказы об обычаях других стран, и телевизионная реклама, где все всегда традиционно. Традиции – это розовощекие красавицы, поющие на сцене народные песни, и шумная Масленица с душистыми блинами, пушистая верба на Вербное воскресенье и сочинение в честь Дня Победы. А еще традиции – это мама, каждый вечер рассказывающая детям сказку на ночь, это папа, который превращается в Деда Мороза тайком на лестнице, и миллион мелочей, которые есть только в вашей семье и которые остаются с вами сладкими воспоминаниями о детстве.

Традиций много, они разные. Однако нам не хватает традиций, которые одновременно объединяли бы сразу целое городское профессиональное сообщество, практически все коллективы муниципальных учреждений образования и конкретную семью с ребенком. В нашем городе такая традиция начинает складываться: в апреле 2012 года департамент образования проводит очередную, уже 2-ую, городскую «Ярмарку возможностей», на которой для родителей и общественности будут представлены образовательные услуги для детей с ограниченными возможностями здоровья.

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Другие предметы
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота