В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История

12. Transformez les textes. a) je → il J'étudie le français comme une langue étrangère. J'apprends cette langue avec plaisir. Mon professeur explique bien les règles. Mais je ne comprends pas tout. Je prends des cours individuels de français. b) il → ils Il finit son travail à 18h du soir. Il comprend qu'il faut apprendre toute la vie. Après le travail, il prend des cours de tango. Quand ses partenaires dansent, il applaudit. c) vous → tu Vous choisissez un rôle intéressant. Vous jouez sur la scène. Vous finissez le spectacle et vous rentrez chez vous. Vous comprenez que vous êtes fatigué. Vous remplissez la baignoire et vous prenez un bain.

Показать ответ
Ответ:
1337lolkek
1337lolkek
25.06.2022 02:27
Если б не было тебя,
Скажи, зачем бы я жил тогда,
Чтобы бродить по свету без тебя,
Без надежды и без сожаления?

Если б не было тебя,
Я попробовал бы придумать любовь,
Как художник, который видит, как под его пальцами
Рождаются краски дня,
И живет этим.

Если б не было тебя,
Скажи, для кого бы я жил тогда?
Для тех случайных, засыпающих в моих руках,
Которых я никогда бы не любил?

Если б не было тебя,
Я был бы никем,
В этом мире, который приходит и уходит,
Я бы чувствовал себя потерянным,
И мне была бы нужна ты.

Если б не было тебя,
Скажи, как бы я жил тогда?
Я мог бы делать вид, что это я,
Но я не был бы настоящим.

Если б не было тебя,
Я думаю, что я бы нашел
Тайну жизни, причину,
Просто тебя создать
И смотреть на тебя.

Французский текст:

ET SI TU N'EXISTAIS PAS

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais,
Pour trainer dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets?

Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre, qui voit sous ses doigts
Naitre les couleurs du jour,
Et qui n'en revient pas.

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais?
Des passantes endormies dans mes bras,
Que je n'aimerais jamais?

Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus,
Dans ce monde, qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais?
Je pourrais faire semblant d'etre moi,
Mais je ne serais pas vrai.

Et si tu n'existais pas,
Je crois, que je l'aurais trouve
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te creer
Et pour te regarder. 
0,0(0 оценок)
Ответ:
Ilyamoni
Ilyamoni
17.02.2022 16:52

Каша из топора

Старый солдат шёл на побывку. Притомился в пути, есть хочется. Дошёл до деревни, постучал в крайнюю избу:

- Пустите отдохнуть дорожного человека! Дверь отворила старуха.

- Заходи, служивый.

- А нет ли у тебя, хозяюшка, перекусить чего? У старухи всего вдоволь, а солдата поскупилась накормить, прикинулась сиротой.

- Ох, добрый человек, и сама сегодня ещё ничего не ела: нечего.

- Ну, нет так нет,- солдат говорит. Тут он приметил под лавкой топор.

- Коли нет ничего иного, можно сварить кашу и из топора.

Хозяйка руками всплеснула:

- Как так из топора кашу сварить?

- А вот как, дай-ка котёл.

Старуха принесла котёл, солдат вымыл топор, опустил в котёл, налил воды и поставил на огонь.

Старуха на солдата глядит, глаз не сводит.

Достал солдат ложку, помешивает варево. Попробовал.

- Ну, как? - спрашивает старуха.

- Скоро будет готова, - солдат отвечает, - жаль вот только, что посолить нечем.

- Соль-то у меня есть, посоли.

Солдат посолил, снова попробовал.

- Хороша! Ежели бы сюда да горсточку крупы! Старуха засуетилась, принесла откуда-то мешочек крупы.

- Бери, заправь как надобно. Заправил варево крупой. Варил, варил, помешивал, попробовал. Глядит старуха на солдата во все глаза, оторваться не может.

- Ох, и каша хороша! - облизнулся солдат.- Как бы сюда да чуток масла - было бы и вовсе объедение.

Нашлось у старухи и масло.

Сдобрили кашу.

- Ну, старуха, теперь подавай хлеба да принимайся за ложку: станем кашу есть!

- Вот уж не думала, что из топора эдакую добрую кашу можно сварить, - дивится старуха.

Поели вдвоем кашу. Старуха спрашивает:

- Служивый! Когда ж топор будем есть?

- Да, вишь, он не уварился,- отвечал солдат,- где-нибудь на дороге доварю да позавтракаю!

Тотчас припрятал топор в ранец, распростился с хозяйкою и пошёл в иную деревню.

Вот так-то солдат и каши поел и топор унёс!

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Французский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота