Қазақстан жерінде құрылған ежелгі түрік мемлекеттерінің бірі Түргеш қағандығы еді. Түргештер, негізінен, Жетісуды жайлаған. VIII ғасырдың ортасында Түргеш мемлекеті ыдырау кезеңін бастан кешірді. Алғашында осы сәтті қарлұқтар пайдаланды. Бірақ түргештер мен Жетісудағы өзге түркі тайпаларына қытайлар мен арабтар да айтарлықтай қатер төндірген еді. 751 жылы Жетісуға шығыстан Қытайдың Тан империясы әскері баса көктеп кірді. Олар Түргеш астаналарының бірі - Суябты басып алып, қиратты. Осы кезде оңтүстіктен арабтар да жорық бастады. Осылайша Жетісуда Қытай мен Араб халифатының мүдделері тоғысты. Қытай мен араб әскерлері Талас өзені алқабында түргештердің шағын қаласы Атлахтың маңында кездесті. Екі жақтан соғыс майданына 100 мыңнан жауынгер қатысты. Бес күнге созылған ұлы шайқастың тағдырын қарлұқтар шешті. Соғыстың шешуші кезеңінде олар көтеріліс жасап, қытайларға қарсы шықты. Қиян-кескі шайқаста арабтар жеңіске жетті.
Бұл тарихи жеңіс болды. Өйткені осы шайқастан соң талай жүз жылға дейін Қытай басып алмақ ойынан түңіле бас тартты. Арабтар бұл жерде ұзақ тұрақтай алмады. Шамалы уақыттан соң олар Жетісу жерінен кетіп, түрік тайпалары қайтадан осы жердің иесіне айналды.
Как и каждое утро, Couette Ecureuil (это ее имя) открывает свое слуховое окошко, чтоб проветрить свой домик. Потрясая своим хвостом (дословно: пучком перьев), она слушает поющую кукушку
(выражение Tout + деепричастие в этом предложении обозначает одновременность 2 действий, поэтому отдельно слово tout не переводится).
Мгновение она грезит (погружается в мечты) - (это) очень чувствуется настоящая весна!
Боже мой! (вообще, в этом смысле обычно говорят Nom de Dieu ! но она же белочка, поэтому вместо этого слова она говорит Лесной орех - это же ее еда) Я пошла бы собирать фиалки!
Но если в тексте слово Violettes написано с большой буквы, то тогда надо перевести так:
Я пошла бы на Праздник фиалок!
(la Fête des Violettes - Праздник фиалок и весны проходит во Франции в марте).
(Это из книжки Violettes, dînette et fête - автор: Simone Schmitzberger)
Объяснение:
Қазақстан жерінде құрылған ежелгі түрік мемлекеттерінің бірі Түргеш қағандығы еді. Түргештер, негізінен, Жетісуды жайлаған. VIII ғасырдың ортасында Түргеш мемлекеті ыдырау кезеңін бастан кешірді. Алғашында осы сәтті қарлұқтар пайдаланды. Бірақ түргештер мен Жетісудағы өзге түркі тайпаларына қытайлар мен арабтар да айтарлықтай қатер төндірген еді. 751 жылы Жетісуға шығыстан Қытайдың Тан империясы әскері баса көктеп кірді. Олар Түргеш астаналарының бірі - Суябты басып алып, қиратты. Осы кезде оңтүстіктен арабтар да жорық бастады. Осылайша Жетісуда Қытай мен Араб халифатының мүдделері тоғысты. Қытай мен араб әскерлері Талас өзені алқабында түргештердің шағын қаласы Атлахтың маңында кездесті. Екі жақтан соғыс майданына 100 мыңнан жауынгер қатысты. Бес күнге созылған ұлы шайқастың тағдырын қарлұқтар шешті. Соғыстың шешуші кезеңінде олар көтеріліс жасап, қытайларға қарсы шықты. Қиян-кескі шайқаста арабтар жеңіске жетті.
Бұл тарихи жеңіс болды. Өйткені осы шайқастан соң талай жүз жылға дейін Қытай басып алмақ ойынан түңіле бас тартты. Арабтар бұл жерде ұзақ тұрақтай алмады. Шамалы уақыттан соң олар Жетісу жерінен кетіп, түрік тайпалары қайтадан осы жердің иесіне айналды.
Перевод с объяснением:
Как и каждое утро, Couette Ecureuil (это ее имя) открывает свое слуховое окошко, чтоб проветрить свой домик. Потрясая своим хвостом (дословно: пучком перьев), она слушает поющую кукушку
(выражение Tout + деепричастие в этом предложении обозначает одновременность 2 действий, поэтому отдельно слово tout не переводится).
Мгновение она грезит (погружается в мечты) - (это) очень чувствуется настоящая весна!
Боже мой! (вообще, в этом смысле обычно говорят Nom de Dieu ! но она же белочка, поэтому вместо этого слова она говорит Лесной орех - это же ее еда) Я пошла бы собирать фиалки!
Но если в тексте слово Violettes написано с большой буквы, то тогда надо перевести так:
Я пошла бы на Праздник фиалок!
(la Fête des Violettes - Праздник фиалок и весны проходит во Франции в марте).
(Это из книжки Violettes, dînette et fête - автор: Simone Schmitzberger)