Как правильно читается это стихотворение? je vous et mon amour peut-être au fond du cœur n'est pas encore éteint. mais je saurai n'en rien laisser paraître. je ne veux plus vous faire de chagrin. je vous aimais d'un feu timide et tendre, souvent jaloux, mais si sincèrement, je vous aimais sans jamais rien ah! puisse un autre vous aimer autant.
Жё ву зэмэ э мон амур пет-етре
О фонд дю кёр не пас анкор этен.
Мэ жё сорэ нэн рьен лэссе парэтре.
Жё не ве плю ву фэре де шагрен.
Жё ву зэмэ дан фе тимид е тендре
Суван жалу, мэ си зенкереман,
Жё ву земе сан жаме рьен аттендре...
Ах! пюис эн отре ву зэмэ отант.
Это французский перевод стихов Пушкина "Я Вас любил, любовь еще, быть может".