нужно сдавать,
IV, в следующих предложениях подчеркните еn и ув функции местоимения одной
чертой, як функции Парсия двумя. Предложения переведите.
1. Elle ne veut pas s'en occuper
2. Nous avons un laboratoire de phonétique à notre faculté, j'y passe une ou deux heures chaque
jour. Je m'y suis déja habitué. Je ne pourrais pas m'en passer
3. C'est une histoire amusante. J'en connais tous les détails.
4. Tu reviens d'un voyage intéressant. Est-ce que tu en as déjà parlé à tes camarades? - Oui, je
leur en ai déjà parle. Ils s'y sont beaucoup intéressés.
инфинитива в следующих предложениях. Предложения
V. Определите функии
переведите,
1 Vouloir c'est pouvoir
2. Il sait déjà lire en français
3. Elle s'est mise à écrire
4. Je pense la voir demain.
VI, Переведите предложения, обращая внимание на значение сочетания глаголов
avoir, atre, faire и laisser с инфинитивом.
1. J'ai un texte à traduire.
2. Ces lettres sont à écrire.
3. Laissez-moi vous dire que vous avez raison.
4. J'ai été en retard, mais le professeur m'a laissé entrer.
VII. Переведите предложения, содержащие инфинитивные обороты.
1. J'entends les enfants chanter dans la rue.
2. Nous voyons un éclair briller dans le ciel sombre,
3. Vous semblez avoir oublié ce que vous avez promis.
4. La musique était finie et je regrettai avoir manqué la fin.
VII. В следующих предложениях найдите глаголы в условном наклонении,
Выпишите их, укажите их время и инфинитив. Предложения переведите.
1. Ce serait intéressant de travailler sur ce problème économique
2. J'aurais-participé avec plaisir à l'expédition qui était partie pour l'Afrique.
3. Aurait-on pu prédire une telle fin!
4. Pourriez-vous me passer du sel?
IX. Переведите сложноподчиненные предложения с условным придаточным,
вводимым союзом si. Укажите время и наклонение сказуемого в главном и в
придаточном предложениях.
1. On ira se promener avant de se coucher s'il fait beau.
2. Si mes amis m'invitaient ce soir au théâtre j'irais avec eux.
3. Si je suis libre je téléphone toujours à ma soeur.
4. Je n'aurais pas fait de fautes dans ma dictée si j'avais bien appris cette règle de grammaire.
Х. В следующих сложноподчиненных предложениях подчеркните придаточные
причины — одной чертой, условия — двумя, следствия — тремя, а вводящие их
союзы и союзные слова волнистой линией. Предложения переведите.
1. Catherine aime les fleurs parce que les fleurs sont belles.
2. Il parle très distinctement, de sorte que tout le monde l'entend.
3. Si tu me crois capable de mentir, tu te trompe.
4. Comme elle était très petite, tout le monde voulait l'aider.
5.Si je n'avais pas d'amis, ma vie serait beaucoup plus dure.
Скажи, зачем бы я жил тогда,
Чтобы бродить по свету без тебя,
Без надежды и без сожаления?
Если б не было тебя,
Я попробовал бы придумать любовь,
Как художник, который видит, как под его пальцами
Рождаются краски дня,
И живет этим.
Если б не было тебя,
Скажи, для кого бы я жил тогда?
Для тех случайных, засыпающих в моих руках,
Которых я никогда бы не любил?
Если б не было тебя,
Я был бы никем,
В этом мире, который приходит и уходит,
Я бы чувствовал себя потерянным,
И мне была бы нужна ты.
Если б не было тебя,
Скажи, как бы я жил тогда?
Я мог бы делать вид, что это я,
Но я не был бы настоящим.
Если б не было тебя,
Я думаю, что я бы нашел
Тайну жизни, причину,
Просто тебя создать
И смотреть на тебя.
Французский текст:
ET SI TU N'EXISTAIS PAS
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais,
Pour trainer dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets?
Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre, qui voit sous ses doigts
Naitre les couleurs du jour,
Et qui n'en revient pas.
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais?
Des passantes endormies dans mes bras,
Que je n'aimerais jamais?
Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus,
Dans ce monde, qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais?
Je pourrais faire semblant d'etre moi,
Mais je ne serais pas vrai.
Et si tu n'existais pas,
Je crois, que je l'aurais trouve
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te creer
Et pour te regarder.