В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История

Переводите comme tous les matins couette ecureuil ouvre sa lucarne pour aérer sa maisonnette tout en secouant son plumeau elle écoute le coucou chanter elle reste un moment à revasser tout haut -ça sent rudement bon le printemps! nom d'une noisette, j'irais bien aux violettes!

Показать ответ
Ответ:
romaberduk03
romaberduk03
21.09.2020 16:21

Перевод с объяснением:


Как и каждое утро, Couette Ecureuil (это ее имя) открывает свое слуховое окошко, чтоб проветрить свой домик. Потрясая своим хвостом (дословно: пучком перьев), она слушает поющую кукушку


(выражение Tout + деепричастие в этом предложении обозначает одновременность 2 действий, поэтому отдельно слово tout не переводится).


Мгновение она грезит (погружается в мечты) - (это) очень чувствуется настоящая весна!


Боже мой! (вообще, в этом смысле обычно говорят Nom de Dieu ! но она же белочка, поэтому вместо этого слова она говорит Лесной орех - это же ее еда) Я пошла бы собирать фиалки!


Но если в тексте   слово Violettes написано с большой буквы, то тогда надо перевести так:

Я пошла бы на Праздник фиалок!

 (la Fête des Violettes - Праздник фиалок и весны проходит во Франции в марте).


(Это из книжки Violettes, dînette et fête - автор: Simone Schmitzberger)

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Французский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота