2. J‘ai vu des tableaux des impressionnistes à ce musée. J'y ai vu beaucoup de tableaux magnifiques.
3. Tu viens à la galerie Trétiakov demain? J’y viens si j'ai du temps.
4. Je reviens du cinéma ce soir. J'en reviens très tard.
4. Préposition infinitive.
1. Pauline fait le ménage. Je la regarde.
Je regarde Pauline faire le ménage
2. Les nuages passent. Les enfants les regardent.
Les enfants regardent les nuages passer
3. Les cloches sonnent. On les entend.
On les entend les cloches sonner
4. Je sens les larmes. Les larmes coulent de mes yeux.
Je sens les larmes couler de mes yeux
5. Le peintre fait un tableau. Je le vois.
Je le vois le peintre faire un tableau
5. Trouve la bonne réponse
1. Les étudiants que nous rencontrons le matin viennent d’Europe de l'Est.
2. Je te montre ce tableau dont je suis très fier.
3. Les animaux qui se sont échappés du zoo ont été retrouvés au sud de Montpellier.
4. La place de la Comédie où j’ai vu Fabrice, est vraiment très jolie.
5. Est-ce que tu te rappelles des sandwichs que nous mangions sur l'Esplanade? Ils étaient délicieux.
6. Veux-tu voir la maison dont je suis propriétaire
Объяснение:
3 УПРАЖНЕНИЕ
En является также личным безударным местоимением и обозначает, главным образом, предметы. En заменяет существительное с предлогом de, служащее дополнением к глаголу, к существительному. Также заменяет существительное с частичным артиклем
Veut-tu prendre de la sauce (существительное с частичным артиклем)?Oui, j'en veux.
Y как личное местоимение заменяет:
1. Неодушевленное существительное с предлогом à:
2. J‘ai vu des tableaux des impressionnistes à ce musée (неодушевленное существительное с предлогом à). J'y ai vu beaucoup de tableaux magnifiques.
4 УПРАЖНЕНИЕ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ
Если в главной части предложения есть глаголы écouter, entendre, regarder, voir, sentir то во второй его части глагол меняться не будет, а так и останется в форме инфинитива. А на русский будем переводить, соединяя две части предложения с слов «как, что, чтобы…»:
Je le vois le peintre faire un tableau
Я вижу как художник рисует картину
Я чувствую, как слезы текут из моих глаз
5 УПРАЖНЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Dont всегда заменяет слово, перед которым стоит предлог de! Порядок слов после dont всегда прямой. На русский переводится словом «который» в различных падежах.
6. Veux-tu voir la maison dont je suis propriétaire
Je suis propriétaire de la maison
2. Je te montre ce tableau dont je suis très fier
Je suis très fier de ce tableau
Que в предложении является дополнением и служит для связи главного предложения с придаточным
1. Les étudiants que nous rencontrons le matin viennent d’Europe de l'Est.
nous rencontrons les étudiants
que (дополнение) nous (подлежащее) rencontrons (сказуемое)
Qui в предложении является подлежащим и служит для связи главного предложения с придаточным
3. Les animaux qui se sont échappés du zoo ont été retrouvés au sud de Montpellier.
1 conditionnel présent.
1. Je t’inviterais
2. II ferions
3. Nous voudrions
4. Tu parlerais
5. Vous liriez
2. Écris au subjonctif
1. que je dise
2. que tu allions
3. que nous mangions
4. que tu fasses
5. qu'il soit
3. Pronoms en, y
1. Veut-tu prendre de la sauce? Oui, j'en veux.
2. J‘ai vu des tableaux des impressionnistes à ce musée. J'y ai vu beaucoup de tableaux magnifiques.
3. Tu viens à la galerie Trétiakov demain? J’y viens si j'ai du temps.
4. Je reviens du cinéma ce soir. J'en reviens très tard.
4. Préposition infinitive.
1. Pauline fait le ménage. Je la regarde.
Je regarde Pauline faire le ménage
2. Les nuages passent. Les enfants les regardent.
Les enfants regardent les nuages passer
3. Les cloches sonnent. On les entend.
On les entend les cloches sonner
4. Je sens les larmes. Les larmes coulent de mes yeux.
Je sens les larmes couler de mes yeux
5. Le peintre fait un tableau. Je le vois.
Je le vois le peintre faire un tableau
5. Trouve la bonne réponse
1. Les étudiants que nous rencontrons le matin viennent d’Europe de l'Est.
2. Je te montre ce tableau dont je suis très fier.
3. Les animaux qui se sont échappés du zoo ont été retrouvés au sud de Montpellier.
4. La place de la Comédie où j’ai vu Fabrice, est vraiment très jolie.
5. Est-ce que tu te rappelles des sandwichs que nous mangions sur l'Esplanade? Ils étaient délicieux.
6. Veux-tu voir la maison dont je suis propriétaire
Объяснение:
3 УПРАЖНЕНИЕ
En является также личным безударным местоимением и обозначает, главным образом, предметы. En заменяет существительное с предлогом de, служащее дополнением к глаголу, к существительному. Также заменяет существительное с частичным артиклем
Veut-tu prendre de la sauce (существительное с частичным артиклем)?Oui, j'en veux.
Y как личное местоимение заменяет:
1. Неодушевленное существительное с предлогом à:
2. J‘ai vu des tableaux des impressionnistes à ce musée (неодушевленное существительное с предлогом à). J'y ai vu beaucoup de tableaux magnifiques.
4 УПРАЖНЕНИЕ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ
Если в главной части предложения есть глаголы écouter, entendre, regarder, voir, sentir то во второй его части глагол меняться не будет, а так и останется в форме инфинитива. А на русский будем переводить, соединяя две части предложения с слов «как, что, чтобы…»:
Je le vois le peintre faire un tableau
Я вижу как художник рисует картину
Я чувствую, как слезы текут из моих глаз
5 УПРАЖНЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Dont всегда заменяет слово, перед которым стоит предлог de! Порядок слов после dont всегда прямой. На русский переводится словом «который» в различных падежах.
6. Veux-tu voir la maison dont je suis propriétaire
Je suis propriétaire de la maison
2. Je te montre ce tableau dont je suis très fier
Je suis très fier de ce tableau
Que в предложении является дополнением и служит для связи главного предложения с придаточным
1. Les étudiants que nous rencontrons le matin viennent d’Europe de l'Est.
nous rencontrons les étudiants
que (дополнение) nous (подлежащее) rencontrons (сказуемое)
Qui в предложении является подлежащим и служит для связи главного предложения с придаточным
3. Les animaux qui se sont échappés du zoo ont été retrouvés au sud de Montpellier.
qui (подлежащее) se sont échappés (сказуемое)