Экологические факторы — это комплекс окружающих условий, воздействующих на живые организмы. Различают факторы неживой природы — абиотические (климатические, эдафические, орографические, гидрографические, химические, пирогенные), факторы живой природы — биотические (фитогенные и зоогенные) и факторы антропогенные (воздействие человеческой деятельности). К лимитирующим относятся любые факторы, ограничивающие рост и развитие организмов. При организма к среде обитания называется адаптацией. Внешний облик организма, отражающий его при к условиям среды, называется жизненной формой.
климатические (солнечная радиация, свет и световой режим, температура, влажность, атмосферные осадки, ветер, атмосферное давление и др.);
эдафические (механическая структура и химический состав почвы, влагоемкость, водный, воздушный и тепловой режим почвы, кислотность, влажность, газовый состав, уровень грунтовых вод и др.);
орографические (рельеф, экспозиция склона, крутизна склона, перепад высот, высота над уровнем моря);
гидрографические (прозрачность воды, текучесть, проточность, температура, кислотность, газовый состав, содержание минеральных и органических веществ и др.);
химические (газовый состав атмосферы, солевой состав воды);
Объяснение:
Экологические факторы — это комплекс окружающих условий, воздействующих на живые организмы. Различают факторы неживой природы — абиотические (климатические, эдафические, орографические, гидрографические, химические, пирогенные), факторы живой природы — биотические (фитогенные и зоогенные) и факторы антропогенные (воздействие человеческой деятельности). К лимитирующим относятся любые факторы, ограничивающие рост и развитие организмов. При организма к среде обитания называется адаптацией. Внешний облик организма, отражающий его при к условиям среды, называется жизненной формой.
климатические (солнечная радиация, свет и световой режим, температура, влажность, атмосферные осадки, ветер, атмосферное давление и др.);
эдафические (механическая структура и химический состав почвы, влагоемкость, водный, воздушный и тепловой режим почвы, кислотность, влажность, газовый состав, уровень грунтовых вод и др.);
орографические (рельеф, экспозиция склона, крутизна склона, перепад высот, высота над уровнем моря);
гидрографические (прозрачность воды, текучесть, проточность, температура, кислотность, газовый состав, содержание минеральных и органических веществ и др.);
химические (газовый состав атмосферы, солевой состав воды);
пирогенные (воздействие огня).
Хабата и: та: ра:
Модора на: и: то иттэ:
Мезэщита: но: ва:
Аои аои ано сора:
Каношими во мада: обое-ларецу
Суцу: наса ва има цуками Хаджимата
Аната это хида конока дже о мо
И мА токова: ни кова: тику
Мичи хару: зека иною ме кара: мецамете:
Коноханэ во хиро де: то битацу:
Хабата и: та: ра:
Модора на: и: то иттэ:
Мезэщита: но: ва:
Шинои шинои ано кумо
Цукинуке тэ: кА: Ра:
Митцукару то шиито:
Фурикиду ходо
Аои аои ано сора:
Аои аои ано сора:
Аои аои ано сора:
Аисо сукита: ё она оторе
Собиратэ тюрюи мато а коварета
Мииюта коюва хора стуке юку
Фурюкаэ люто ва мои наю
Таканору: кодооми
Какуюво: ацукете
Кономада во ке эге: тобитацу:
Какеташи: та: Ра:
Теникати ту оитэ:
Цунау но ва
Тоои тоои ано коэ
Мабузису ги та
Аната но ти мо нигитэ:
Мотомеру ходо
Аои аои ано сора
Очито и куто:
Вакайотэ ита:
Соредемо
Хикалио ои туцукете ку ё:
Хабата и: та: ра:
Модора на: и: то иттэ:
Мезэщита: но: ва:
Шинои шинои ано кумо
Цукине тэ: кА: Ра:
Митцукару то шиито:
Фурикиду: хо: до:
Аои аои ано сора:
Аои аои ано сора:
Аои аои ано сора:
Habataitara modora nai to itte
Mezashita no ha aoi aoi ano sora
Kanashimi ha mada oboerezu
Setsunasa ha ima tsukami hajimeta
Anata he to idaku kono kanjou mo
Ima "kotoba" ni kawatteiku
Michinaru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobitatsu
Habataitara modora nai to itte
Mezashita no ha shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aisozukita you na oto de sabireta furui mado ha kowareta
Miakita kago ha hora suteteiku furikaeru koto ha mou nai
Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
Kono mado wo kette tobitatsu
Kakedashitara te ni dekiru to itte
Izanau no ha tooi tooi ano koe
Mabushii sugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo aoi aoi ano sora
Ochiteiku to wakatteita sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo
Habataitara modora nai to itte
Sagashita no ha shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
Перевод на русский:
Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел ты к синим, синим небесам.
Покуда не начнёшь узнавать ты грусть,
Доколе не начнёшь познавать ты боль,
Тебя со всей душой обнять не решусь,
А лишь словами сказать позволь!
А если долгий путь ведёт из мира снов к мечте твоей,
Расправь же крылья – и в полёт, и не жалей!
Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел к этим белым, белым облакам
Если напролом идешь, то можешь все- ты знаешь сам
Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам.
Со звуком, как будто пропадает всё
Ржавое, старое разбилось окно.
Ты смотришь сквозь клетку,
И бросаешься прочь,
Не оглянувшись, улетаешь в ночь,
И этот пульс в теле твоём уносит разум далеко,
И расправляя крылья, ты летишь легко.
Когда б ты смог сбежать, и небо землю перебороло,
То тебя бы стал звать тот далекий-далекий голос.
И он захватит твой дух, хоть это кажется нелепым,
Пока ты снова не нырнёшь в это синее, синее небо.
Я всё понимаю, что ты в небе блистаешь
И двигаться за светом в высь усердно ещё продолжаешь.
Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам,
А только бы летел к этим белым, белым облакам.
Если напролом идешь, то можешь все - ты знаешь сам,
Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам,
К этим синим, синим небесам.