Программа: a = input("Введите текущую координату фигуры(вертикаль): ") b = input("Введите текущую координату фигуры(горизонталь): ") c = input("Введите координату для хода(вертикаль): ") d = input("Введите координату для хода(горизонталь): ") # Условие if (a==c) and (b==c): #Конец условия print("Фигура может сделать ход") else: print("Фигура НЕ может сделать ход") Условия: а) if (a==c) and (b==c): #ладья б) if abs(a-c) == abs(b-d): #слон в) if abs(a-c)==1 or abs(b-d)==1: #король г) if abs(a-c) == abs(b-d) or a == c or b == d: #ферзь ж) if((abs(abs(a-c)-2)<0.5) and (abs(abs(b-d)-1)<0.5) or (abs(abs(a-c)-1)<0.5) and (abs(abs(b-d)-2.0)<0.5)): #конь
При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода
a = input("Введите текущую координату фигуры(вертикаль): ")
b = input("Введите текущую координату фигуры(горизонталь): ")
c = input("Введите координату для хода(вертикаль): ")
d = input("Введите координату для хода(горизонталь): ")
# Условие
if (a==c) and (b==c):
#Конец условия
print("Фигура может сделать ход")
else:
print("Фигура НЕ может сделать ход")
Условия:
а) if (a==c) and (b==c): #ладья
б) if abs(a-c) == abs(b-d): #слон
в) if abs(a-c)==1 or abs(b-d)==1: #король
г) if abs(a-c) == abs(b-d) or a == c or b == d: #ферзь
ж) if((abs(abs(a-c)-2)<0.5) and (abs(abs(b-d)-1)<0.5)
or (abs(abs(a-c)-1)<0.5) and (abs(abs(b-d)-2.0)<0.5)): #конь
При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода