1) Хто такі брати Кирило та Мефодій? 2) Чому їх називають творцями слов'янської писемності? 3) Що спонукало їх до цієї праці? 4) Як була створена слов'янська абетка?
1) Кирило і Мефодій це творці старослов'янської азбуки.
2)Бо вони підняли освіту і спільну культуру слов'янських народів на високий щабель, заклавши тим самим основи церковно-слов'янської писемності, фундамент усіх слов'янських літератур.
3)Їх мета була перевести для македонських слов'ян священні і богослужбові книги на їхню мову, з яким могли цілком освоїтися ще з дитинства.
4)Костянтин (Кирило) склав слов'янську абетку (алфавіт) - взяв всі 24 грецькі літери, а так як в слов'янській мові звуків більше, ніж в грецькому, то додав відсутні літери з вірменського, єврейського та інших абеток; деякі ж сам придумав. Всіх букв в першій слов'янської азбукі набралося 38. Важливіше винаходу абетки був переклад найголовніших священних і богослужбових книг: переводити з такого багатого словами і оборотами мову, як грецьку, на мову зовсім неосвічених македонських слов'ян було справою дуже важкою. Доводилося вигадувати підходящі оберти, створювати нові слова, щоб передати нові для слов'ян поняття ... Все це вимагало не тільки грунтовного знання мови, а й великого таланту.
1) Кирило і Мефодій це творці старослов'янської азбуки.
2)Бо вони підняли освіту і спільну культуру слов'янських народів на високий щабель, заклавши тим самим основи церковно-слов'янської писемності, фундамент усіх слов'янських літератур.
3)Їх мета була перевести для македонських слов'ян священні і богослужбові книги на їхню мову, з яким могли цілком освоїтися ще з дитинства.
4)Костянтин (Кирило) склав слов'янську абетку (алфавіт) - взяв всі 24 грецькі літери, а так як в слов'янській мові звуків більше, ніж в грецькому, то додав відсутні літери з вірменського, єврейського та інших абеток; деякі ж сам придумав. Всіх букв в першій слов'янської азбукі набралося 38. Важливіше винаходу абетки був переклад найголовніших священних і богослужбових книг: переводити з такого багатого словами і оборотами мову, як грецьку, на мову зовсім неосвічених македонських слов'ян було справою дуже важкою. Доводилося вигадувати підходящі оберти, створювати нові слова, щоб передати нові для слов'ян поняття ... Все це вимагало не тільки грунтовного знання мови, а й великого таланту.