Тиберий Гракх, народный трибун Римской республики, был борцом за права бедноты и народа. Он предлагал законы и реформы, защищающие права беднейших римлян. Это не нравилось многим сенаторам, которые и организовали заговор для убийства Тиберия Гракха. Тиберий пошел на нарушение законов Римской республики и решил избраться в народные трибуны на второй срок, что и послужило формальным поводом для выступления против него. Они подослали большой отряд людей для убийства Гракха (его со сторонниками забили дубьём и закидали камнями) и объявили, что тот хотел стать царём, за что и был убит.
Тиберий Гракх, народный трибун Римской республики, был борцом за права бедноты и народа. Он предлагал законы и реформы, защищающие права беднейших римлян. Это не нравилось многим сенаторам, которые и организовали заговор для убийства Тиберия Гракха. Тиберий пошел на нарушение законов Римской республики и решил избраться в народные трибуны на второй срок, что и послужило формальным поводом для выступления против него. Они подослали большой отряд людей для убийства Гракха (его со сторонниками забили дубьём и закидали камнями) и объявили, что тот хотел стать царём, за что и был убит.
Ромео
Им по незнанью эта боль смешна.
Но что за блеск я вижу на балконе?
Там брезжит свет.
Джульетта, ты как день!
Джульетта выходит на балкон, Ромео внизу на ступеньках, не видя ее.
Джульетта
Ромео, как мне жаль, что ты Ромео!
Отринь отца да имя измени.
Ромео
Прислушиваться дальше иль ответить?
Джульетта
Лишь это имя мне желает зла.
Ты б был собой, не будучи Монтекки.
Что есть Монтекки?
Разве так зовут
Лицо и плечи, ноги, грудь и руки?
Неужто больше нет других имен?
Ромео
О, по рукам! Теперь я твой избранник!
Я новое крещение приму,
Чтоб только называться по-другому.
Джульетта
Ты любишь ли меня? Я знаю, верю,
Что скажешь "да". Но ты не торопись.
Ведь ты обманешь.
О, не клянись луною, в месяц раз
Меняющейся, - это путь к изменам.
Ромео
Так чем мне клясться?
Джульетта
Не клянись ничем
Спокойной ночи! Спокойной ночи, Ромео
Голос кормилицы за сценой.
Джульетта
Меня зовут. Я ухожу. Прощай.
(Уходит.)
Ромео
Святая ночь, святая ночь! А вдруг
Все это сон? Так непомерно счастье.
Так сказочно и чудно это все!
На балкон возвращается Джульетта.
Джульетта
Еще два слова. Если ты, Ромео,
Решил на мне жениться не шутя,
Дай завтра знать, когда и где венчанье.
Кормилица
(за сценой)
Голубушка!
Джульетта
Иду! Сию минуту! –
А если у тебя в уме обман,
Тогда, тогда...
Кормилица
(за сценой)
Голубушка!
(Джульетта уходит.)
Ромео
Сто тысяч раз
Вздохну с тоской вдали от милых глаз.
(Направляется к выходу.)
На балкон возвращается Джульетта.
Джульетта
Ромео, где ты? Где же ты, Ромео?
Ромео
Милая!
Джульетта
В каком часу
Послать мне завтра за ответом?
Ромео
В девять.
Джульетта
Прощай! Прощай, прощай, а разойтись нет мочи!
Так и твердить бы век: "Спокойной ночи".
(Ромео бросает цветок Джульетте. Джульетта уходит.)
Ромео
Прощай! Спокойный сон к тебе приди
И сладкий мир разлей в твоей груди!
Объяснение: