1) Про царя Итаки Одиссея. После Троянской войны он аж 10 лет возвращался домой. Правда, из 10 лет странствовал он максимум 2 года. 1 год он прожил у Кирки-Цирцеи, целых 7 лет - на острове Огигия у нимфы Калипсо. Калипсо хотела оставить Одлиссея у себя, но тот стремился домой и уплыл от нимфы. В конце концов Одиссей вернулся на Итаку, где его 20 лет (10 лет войны плюс 10 лет странствий) ждала жена Пенелопа.
2) Сирены – полуптицы-полуженщины. Своим пением они заманивали мореходов на остров и пожирали их. Сцилла – чудовище 1-ой скалистой пещеры, громадная змея с 6-ю собачьими головами и у каждой зубы в три ряда Харриада - чудовище 2-ой скалистой пещеры, которая трижды в день поглощала чёрные воды пролива, а затем извергала их обратно.
3) Между Сциллой и Харибдой. По сказаниям древних греков, на прибрежных скалах по обе стороны Мессинского пролива обитали два чудовища: Сцилла и Харибда, поглощавшие мореплавателей. Возникшее отсюда выражение «между Сциллой и Харибдой» употребляется в значении: оказаться между двумя враждебными силами, в положении, когда угрожает опасность и с той и с другой стороны.
4)
В пещере циклопа он и его отряд накинули шкуры овец
При встрече с сиренами он залепил уши воском своему отряду а сам попросил, что бы его очень крепко привязали
2) Сирены – полуптицы-полуженщины. Своим пением они заманивали мореходов на остров и пожирали их.
Сцилла – чудовище 1-ой скалистой пещеры, громадная змея с 6-ю собачьими головами и у каждой зубы в три ряда
Харриада - чудовище 2-ой скалистой пещеры, которая трижды в день поглощала чёрные воды пролива, а затем извергала их обратно.
3) Между Сциллой и Харибдой. По сказаниям древних греков, на прибрежных скалах по обе стороны Мессинского пролива обитали два чудовища: Сцилла и Харибда, поглощавшие мореплавателей.
Возникшее отсюда выражение «между Сциллой и Харибдой» употребляется в значении: оказаться между двумя враждебными силами, в положении, когда угрожает опасность и с той и с другой стороны.
4)
В пещере циклопа он и его отряд накинули шкуры овец
При встрече с сиренами он залепил уши воском своему отряду а сам попросил, что бы его очень крепко привязали
В собственном доме он замаскировался под старика1. В этой поэме переданы сказания о странствиях Одиссея, царя острова
Итака,возвращающегося домой после взятия греками Трои.
2. Пенелопа - царица, двадцать лет ждавшая мужа на острове Итака.
Телемак - сын Одиссея.
Алкиной - царь феаков, отважных мореходов.
Навсикая - дочь царя феаков.
Демодок - слепой сказитель, в образе которого Гомер, возможно, изобразил
самого себя.
Полифем - одноглазый великан-людоед.
3. По верованиям древних греков; на прибрежных Скалах но^обе еТороны
Мессинского пролива обитали два чудовища: Сцилла и Харибда, поглощавшие
мореплавателей. Выражение между Сциллой и Харибдой употребляется в
значении: оказаться между двумя враждебными силами, в положении, когда
опасность угрожает и с той и с другой стороны.
4. В пещере циклопа он и его отряд накинули шкуры овец При встрече с
сиренами он залепил уши воском своему отряду, а сам попросил, что бы его
очень крепко привязали В собственном доме он замаскировался под старика