В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История

Из книги историка Русской православной церкви
«Если [патриарх] посягнул на исправление даже самых общеупотребительных обрядов по греческому образцу, то тем более без всяких колебаний это копирование современной греческой буквы богослужебных книг было принято при нем, как самоочевидный критерий книжной справы с прямой и вдохновенной мечтой генерального огречения. Между тем, москвичи греческим книгам не верили, по словам самих же греков. В этих книгах была латинская порча... Мотив предприятия — это чистоты и греческого оригинала и возможной порчи славянских текстов, ибо часть новопечатных греческих книг в значительной мере портится, как папистами, так и лютеранами, заведшими у себя, даже в самом Киле, греческие типографии. Для русских книжников это не было новостью...
А между тем, справщикам дана безоговорочная инструкция править по фактическому печатному греческому тексту. Да они вместе со всей Москвой всё равно оказывались бес методически разобраться в хаосе разногласий и разновременных и одновременных рукописей. Упрощенно клался в основу новопечатный греческий текст. А так как этот текст нередко совпадал и с нашими древними рукописями, то это производило впечатление на наших неучёных справщиков и отчасти успокаивало их совесть. [Патриарх] всех этих умственных и моральных затруднений не переживал и не понимал, а потому и «пёр против рожна».
Самим вождям раскола факт некритического покорного следования новогреческому печатному тексту был хорошо известен. В челобитной к царю дьякон Федор пишет: «А нынешние книги, что посылал покупать... патриарх в Грецию, с которых ныне здесь переводят (копируют), словут греческие, а там печатают те книги под властию богоотступного папы римского в трех градех: в Риме, в Париже и в Венеции, греческим языком, но не по древнему благочестию. Того ради и здесь нынешние переведенные со старыми не согласны, государь, и велия смута»...
Из печатных предисловий [«Судебника»] и разъяснений самих справщиков выясняется, что они переводили сначала печатный греческий текст, как основную первую редакцию, но затем они добросовестно сопоставляли её со многими древними греческими и славянскими рукописными списками и брали из них что им казалось правильным по их чутью и разумению. Рукописный материал привлекался не весь, а частично. Поэтому при каждом новом переиздании привлекалась к сравнению новая группа древних текстов. И каждый раз получались и новые впечатления и новые варианты...».
1. Укажите десятилетие, когда происходили описанные события. Назовите имена патриарха Русской православной церкви —инициатора проводимых преобразований и лидера противников преобразований.
2. Используя текст, назовите одну причину выступления лидеров раскола против исправления богослужебных книг и не менее двух причин многократной переделки исправленных книг.
3. Укажите три события во внутренней жизни страны в годы правления царя, при котором происходили описанные в тексте события.

Показать ответ
Ответ:
anyutatelichuk
anyutatelichuk
12.01.2024 23:54
Из представленного текста можно сделать следующие выводы:

1. Укажите десятилетие, когда происходили описанные события. Назовите имена патриарха Русской православной церкви —инициатора проводимых преобразований и лидера противников преобразований.

Из текста не указано конкретное десятилетие, в котором происходили описанные события. Текст не содержит информации об именах патриархов Русской православной церкви, являющимися инициаторами проводимых преобразований и лидерами противников этих преобразований. Для ответа на эти вопросы, необходимо обратиться к другим источникам, дополняющим данный текст.

2. Используя текст, назовите одну причину выступления лидеров раскола против исправления богослужебных книг и не менее двух причин многократной переделки исправленных книг.

Одной из причин выступления лидеров раскола против исправления богослужебных книг было некритическое покорное следование новогреческому печатному тексту. Они считали, что эти книги были подвержены латинской порче и не соответствовали древнему богослужебному благочестию. Процесс многократной переделки исправленных книг имел несколько причин. Одна из них заключалась в необходимости сохранения чистоты и греческого оригинала, а также защиты славянских текстов от возможной порчи. Еще одной причиной было то, что некоторые новопечатные греческие книги содержали порчу, внесенную папистами и лютеранами в греческие типографии.

3. Укажите три события во внутренней жизни страны в годы правления царя, при котором происходили описанные в тексте события.

Из текста не указаны конкретные годы правления царя, при котором происходили описанные события. Для ответа на этот вопрос, необходимо обратиться к другим источникам, дополняющим данный текст.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: История
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота