В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
Alina57891
Alina57891
28.05.2022 20:55 •  История

Разинцев правильнее именовать "ворами и кровопийцами" или "удалыми добрыми молодцами

Показать ответ
Ответ:
Catherina4002
Catherina4002
30.06.2020 19:06

В проповедях он выступал против церковного богатства, призывал лишить Церковь принадлежности, подчинить её светской власти, осуждал развращенность клира и обличал норовы духовенства, требовал реформы Церкви, осуждал симонию, выступал против германского засилья в Чехии, в частности в Пражском институте. Эта критика импонировала шляхте, грезившей завладеть церковные земли и богатства, и даже королю Вацлаву IV. Проповеди Яна Гуса отвечали и требованиям бюргерства, устремлявшейся к дешевой Церкви. В конфликте с германскими магистратами Пражского института, выступившими против мыслях Яна Гуса, повелитель Вацлав IV встал на его сторону и в 1409 году подписал Кутнагорский декрет, превративший Пражский университет в чешское учебное заведение; управление института перебежало в руки чехов, германские магистры его покинули. Ян Гус был п а т р и о т о м и горячо обожал свою отчизну. Призывал к борьбе против засилья чужеземцев. Он осуждал феодальный гнет, желая не выступал против феодальных порядков. Чем обширнее разжигалась борьба, тем неустрашимее становились выступления Яна Гуса. Казнь Яна Гуса послужила толчком к открытой борьбе чешского народа против церковной церкви и её приверженцев. В 1419 году обитатели города Праги восстали против имеющихся порядков. Они пленили власть в городе. Были разгромлены многие монастыри, убиты деятели церкви. Все, кто поднялся на борьбу против католической церкви, духовенства и немецкого засилья, именовали себя г у с и т а м и последователями Яна Гуса.

0,0(0 оценок)
Ответ:
валерка1973
валерка1973
08.08.2020 21:59

Абай Кунанбайулы родился 29 июля (10 августа) 1845 года в урочище Жидебай в Чингизских горах, в то время административно принадлежавшем к Бийскому уезду Томской губернии (ныне в Абайском районе Восточно-Казахстанской области), в семье крупного бая Кунанбая Оскенбаева (Ускенбаева) рода Тобыкты из казахского племени Аргын. Семья Абая принадлежала к местной знати; дед (Оскенбай) и прадед (Иргизбай) главенствовали в своём роду в качестве правителей и биев.

Начатое в детстве домашнее обучение у муллы было продолжено в медресе у муллы Ахмет-Ризы в Семипалатинске, где преподавали арабский, персидский и другие восточные языки. Одновременно посещал русскую школу. К концу пятилетней учёбы начинает писать стихи, сначала приписывая их авторство своему другу Кокпаю Джантасову. С 13 лет отец Кунанбай начинает приучать Абая к деятельности главы рода. В возрасте 28 лет Абай отходит от неё, целиком занявшись самообразованием, но только к 40 годам создаёт свои первые взрослые стихотворения. Значительным событием для Абая явилось его общение с политическими ссыльными Е. П. Михаэлисом, Н. Долгополовым, С. Гроссом.

На формирование мировоззрения Абая оказали влияние поэты и учёные Востока, придерживавшиеся гуманистических идей (Фирдоуси, Алишер Навои, Низами, Физули, Ибн Сина и другие), а также произведения русских классиков, а через них и европейская литература вообще. Он переводил Крылова, Лермонтова, Пушкина, Гёте и Байрона.

Характерна история стихотворения «Қараңғы түнде тау қалғып» («Горы дремлют в тёмной ночи»), ставшего народной песней. Гёте написал «Wanderers Nachtlied» («Ночную песню странника»), Лермонтов переложил её на русский язык («Горные вершины спят во тьме ночной…»), а спустя ещё полвека Абай Кунанбаев передал её содержание на казахском языке.

Абай Кунанбаев распространению русской и европейской культуры среди казахов.

Некоторое время Абай работал волостным управителем.

Бестолково учась, я жизнь прозевал.

Спохватился, да поздно. Вот он, привал!

Полузнайка — я мнил себя мудрецом

И заносчиво ждал наград и похвал.

Остальных мечтал за собою вести,

А они меня сами сбили с пути.

Я — один, а наглых невежд не сочтёшь,

И нелепые шутки ныне в чести.

Ни друзей у меня, ни любимой нет.

Я устало пою на исходе лет.

О, каким необъятным казался мир

Той порой, как встречал я жизни рассвет!

(Перевод А. Штейнберга)

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: История
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота