п. с. Отвечает кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и литературы, руководитель основной образовательной программы «Филология (русский язык и литература)» ДВФУ Наталья Милянчук:
- Традиционные словари названий жителей городов России дают только вариант владивостокец, сопровождая его примечанием о том, что в именительном падеже единственного числа это слово не употребляется. Однако потребность назвать жителя или жительницу Владивостока одним словом именно в начальной форме у носителей русского языка возникает регулярно, поэтому современные словари уже признают нормой закрепившиеся в речи варианты владивостокчанин и владивостокчанка, которые до недавнего времени считались ненормативными. В этом вы можете убедиться, обратившись к словарю О. Л. Рублёвой «От Або до Ясной Поляны по карте Приморского края» (Владивосток: Изд-во ПИППКРО, 2010).
По самой распространённой версии, русское слово «деньги» (ед. ч. , уст. «деньга» ) произошло от тюркского «теңге» , или «деңге» . В настоящее время тенге — денежная единица в Казахстане, а также разменная монета в Туркмении.
В «Хожении за три моря» Афанасия Никитина (XV век) индийские и китайские деньги называются тенка, тенки, например, «а родится дитя бѣло, ино гостю пошлины 300 тенекъ» , «Почка алмаза новой копи по пять кени, черного — по четыре — шесть кени, а белого алмаза — одна тенка» . Российские деньги в том же источнике называются рублями.
Со времени формирования централизованного государства на Руси и начала регулярной чеканки монеты в Москве, деньгой стала называться монета достоинством в полкопейки, то есть одна двухсотая рубля. Кроме деньги, были и другие монеты: полушка — полденьги, одна четвёртая копейки; копейка; грош — две копейки; алтын — три копейки (см. пословицу: «Не было ни гроша, да вдруг алтын») ; пятак — пять копеек; гривенник — десять копеек; пятиалтынник — пятнадцать копеек; двугривенник — двадцать копеек; полтина — полрубля, то есть пятьдесят копеек; рубль (от глагола «рубить») , или тин (от глагола «тинать» , то есть «резать» , «рубить» , см. в Словаре Владимира Даля: «Монету вытинают чеканом»).
п. с.
Отвечает кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и литературы, руководитель основной образовательной программы «Филология (русский язык и литература)» ДВФУ Наталья Милянчук:
- Традиционные словари названий жителей городов России дают только вариант владивостокец, сопровождая его примечанием о том, что в именительном падеже единственного числа это слово не употребляется. Однако потребность назвать жителя или жительницу Владивостока одним словом именно в начальной форме у носителей русского языка возникает регулярно, поэтому современные словари уже признают нормой закрепившиеся в речи варианты владивостокчанин и владивостокчанка, которые до недавнего времени считались ненормативными. В этом вы можете убедиться, обратившись к словарю О. Л. Рублёвой «От Або до Ясной Поляны по карте Приморского края» (Владивосток: Изд-во ПИППКРО, 2010).
По самой распространённой версии, русское слово «деньги» (ед. ч. , уст. «деньга» ) произошло от тюркского «теңге» , или «деңге» . В настоящее время тенге — денежная единица в Казахстане, а также разменная монета в Туркмении.
В «Хожении за три моря» Афанасия Никитина (XV век) индийские и китайские деньги называются тенка, тенки, например, «а родится дитя бѣло, ино гостю пошлины 300 тенекъ» , «Почка алмаза новой копи по пять кени, черного — по четыре — шесть кени, а белого алмаза — одна тенка» . Российские деньги в том же источнике называются рублями.
Со времени формирования централизованного государства на Руси и начала регулярной чеканки монеты в Москве, деньгой стала называться монета достоинством в полкопейки, то есть одна двухсотая рубля. Кроме деньги, были и другие монеты: полушка — полденьги, одна четвёртая копейки; копейка; грош — две копейки; алтын — три копейки (см. пословицу: «Не было ни гроша, да вдруг алтын») ; пятак — пять копеек; гривенник — десять копеек; пятиалтынник — пятнадцать копеек; двугривенник — двадцать копеек; полтина — полрубля, то есть пятьдесят копеек; рубль (от глагола «рубить») , или тин (от глагола «тинать» , то есть «резать» , «рубить» , см. в Словаре Владимира Даля: «Монету вытинают чеканом»).