10 г. В 1972—2010 гг. в академической книжной серии «Памятники письменности Востока» было опубликовано 9 томов перевода и исследований текста. Это первый полный перевод памятника на какой-либо из европейских языков.
XXXII,1. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. I. Перевод с китайского и комментарий Р. В. Вяткина и В. С. Таскина, под общей редакцией Р. В. Вяткина. Вступительная статья М., В. Крюкова. М., 1972. 440 с. Изд. 2-е, исправленное и дополненное, 2001. 415 с.
XXXII,2. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. II. Перевод с китайского и комментарий Р. В. Вяткина и В. С. Таскина. М., 1975. 580 с. изд. 2-е, исправленное и дополненное, 2003. 567 с.
XXXII,3. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. III. Пер. с китайского, предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. М., 1983. 944 с.
XXXII,4. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. IV. Пер. с китайского, предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. М., 1986. 454 с.
XXXII,5. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. V. Пер. с китайского, предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. М., 1987. 465 с.
XXXII,6. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. VI. Пер. с китайского, предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. М., 1992. 483 с.
XXXII,7. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. VII. Пер. с китайского Р. В. Вяткина. Коммент. Р. В. Вяткина и А. Р. Вяткина. Предисл. Р. В. Вяткина. М., 1996. 464 с.
XXXII,8. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. VIII. Пер. с китайского Р. В. Вяткина и А. М. Карапетьянца, коммент. Р. В. Вяткина, А. Р. Вяткина и А. М. Карапетьянца, вступит. статья Р. В. Вяткина. М., 2002. 510 с.
XXXII,9. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. IX. Перевод с китайского, комментарий под редакцией А. Р. Вяткина. Вступительная статья А. Р. Вяткина. М., 2010. 624 с.
Диспут або схоластична суперечка – це формалізована процедура дебатів у середньовічному університеті, є однією з ознак інтелектуального життя в домодерній Європі. Цей риторичний стиль, побудований на основі сократичного та арістотелівського методів аргументації, був удосконалений у монастирях раннього середньовіччя та піднявся на чільне місце в епоху Відродження 12 століття. Суворі правила регулювали суперечки, і вона стала кращим методом викладання в рамках університетської навчальної програми і за її межами. Диспут став відмітною ознакою християнських інтелектуальних нападів на євреїв та іудаїзм, спочатку як літературний жанр, а потім у публічних дебатах, таких як Талмудський процес 1240 року та Барселонський диспут 1263 р.
Тема мого диспуту «95 тез Мартіна Лютера». Я підтримую його ідеї, які сколихнули середньовічний світ, а мій опонент мені заперечує. Ось, що як я розпочну свій диспут:
«З плином історії, Ви побачите, що саме Мартін - одна з найвпливовіших постатей нашого часу. Його ідеї кидають виклик католицькій церкві та розпочинають новий період у нашому житті – протестантську реформацію. Біблія є центральним джерелом релігійного авторитету ння досягається через віру, а не вчинки. Так, Лютер суперечлива фігура. У мене є для цього аргументи. Але, спершу, заперечте те, що я Вам сказав».
10 г. В 1972—2010 гг. в академической книжной серии «Памятники письменности Востока» было опубликовано 9 томов перевода и исследований текста. Это первый полный перевод памятника на какой-либо из европейских языков.
XXXII,1. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. I. Перевод с китайского и комментарий Р. В. Вяткина и В. С. Таскина, под общей редакцией Р. В. Вяткина. Вступительная статья М., В. Крюкова. М., 1972. 440 с. Изд. 2-е, исправленное и дополненное, 2001. 415 с.
XXXII,2. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. II. Перевод с китайского и комментарий Р. В. Вяткина и В. С. Таскина. М., 1975. 580 с. изд. 2-е, исправленное и дополненное, 2003. 567 с.
XXXII,3. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. III. Пер. с китайского, предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. М., 1983. 944 с.
XXXII,4. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. IV. Пер. с китайского, предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. М., 1986. 454 с.
XXXII,5. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. V. Пер. с китайского, предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. М., 1987. 465 с.
XXXII,6. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. VI. Пер. с китайского, предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. М., 1992. 483 с.
XXXII,7. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. VII. Пер. с китайского Р. В. Вяткина. Коммент. Р. В. Вяткина и А. Р. Вяткина. Предисл. Р. В. Вяткина. М., 1996. 464 с.
XXXII,8. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. VIII. Пер. с китайского Р. В. Вяткина и А. М. Карапетьянца, коммент. Р. В. Вяткина, А. Р. Вяткина и А. М. Карапетьянца, вступит. статья Р. В. Вяткина. М., 2002. 510 с.
XXXII,9. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. IX. Перевод с китайского, комментарий под редакцией А. Р. Вяткина. Вступительная статья А. Р. Вяткина. М., 2010. 624 с.
Объяснение:
Диспут або схоластична суперечка – це формалізована процедура дебатів у середньовічному університеті, є однією з ознак інтелектуального життя в домодерній Європі. Цей риторичний стиль, побудований на основі сократичного та арістотелівського методів аргументації, був удосконалений у монастирях раннього середньовіччя та піднявся на чільне місце в епоху Відродження 12 століття. Суворі правила регулювали суперечки, і вона стала кращим методом викладання в рамках університетської навчальної програми і за її межами. Диспут став відмітною ознакою християнських інтелектуальних нападів на євреїв та іудаїзм, спочатку як літературний жанр, а потім у публічних дебатах, таких як Талмудський процес 1240 року та Барселонський диспут 1263 р.
Тема мого диспуту «95 тез Мартіна Лютера». Я підтримую його ідеї, які сколихнули середньовічний світ, а мій опонент мені заперечує. Ось, що як я розпочну свій диспут:
«З плином історії, Ви побачите, що саме Мартін - одна з найвпливовіших постатей нашого часу. Його ідеї кидають виклик католицькій церкві та розпочинають новий період у нашому житті – протестантську реформацію. Біблія є центральним джерелом релігійного авторитету ння досягається через віру, а не вчинки. Так, Лютер суперечлива фігура. У мене є для цього аргументи. Але, спершу, заперечте те, що я Вам сказав».