1.колонна-главная дталь при постройки зданий в греции. в зависимости от ее формы,пропорций и узоров зависила форма ,пропорции у релбеф самого здания.существовало 2 вида стилей. в первом ,в доричитеском, колонны были простыми,мощными,в разрезе она была кругом.к верху колонна утончалась а к низу толстела.в ионическом стиле формы колонн были изящней ,грациозней.колонна не стояла на земле , а стояла на квадратном подножии.он утончается к низу и утолщается к верху.
2.Авгиевые конюшни-беспорядки в делах.нить Ариадны-возможность выйти из затруднительного положения.Ахиллесова пята-слабое место.Геркулесов труд-говорят о деле,требующая значительных усилий.доиоколов меч-нависшая опасность.
В тюркских памятниках слово «казак» («qazaq» или, как записано в первоисточнике, «qāzāq») впервые зафиксировано в анонимном мамлюкско-арабском словаре, составленном, вероятно, в Египте, известном по рукописи 1245 года и изданном Мартином Т. Хоутсмa в Лейдене в 1894-м[1][2].
При этом слово «qāzāq» М. Т. Хоутсмa переводит по-немецки как «Landstreicher» (бродяга), что может быть переведено по-английски как «vagabond» (бездомный)[2]. Ряд исследователей поддерживает точку зрения М. Т. Хоутсмa относительно датировки словаря и трактовки термина «qāzāq», в частности, Омельян Прицак[3][2]. Ещё более разворачивает трактование этого источника Т. И. Султанов[Комм 1], который переводит «qāzāq» со значениями «бездомный», «бесприютный», «скиталец», «изгнанник», опираясь, в основном, на сочинения Бабура.[6].
Однако, с М. Т. Хоутсмa не согласен ряд других исследователей.
Одни, в частности, Джо-Юп Ли, считают, что 1245 годом источник атрибуцирует сам М. Т. Хоутсмa, и относят его не к середине XIII, а к середине XIV в.[2], а Барбара Флемминг показала, что датировка словаря гораздо позднее — вероятно, 1343 год[7].
Также ряд исследователей не согласны с данным М. Т. Хоутсма переводом слова «qāzāq».
1.колонна-главная дталь при постройки зданий в греции. в зависимости от ее формы,пропорций и узоров зависила форма ,пропорции у релбеф самого здания.существовало 2 вида стилей. в первом ,в доричитеском, колонны были простыми,мощными,в разрезе она была кругом.к верху колонна утончалась а к низу толстела.в ионическом стиле формы колонн были изящней ,грациозней.колонна не стояла на земле , а стояла на квадратном подножии.он утончается к низу и утолщается к верху.
2.Авгиевые конюшни-беспорядки в делах.нить Ариадны-возможность выйти из затруднительного положения.Ахиллесова пята-слабое место.Геркулесов труд-говорят о деле,требующая значительных усилий.доиоколов меч-нависшая опасность.
3.глава-Зевс,жена-Гера.братья-Аид,Посейдон.сестры-Деметрия,Гестия.дочь-Афина,Эрида,Артемида.сыновья-Гефест,Арес,Аполлон,Гермес,Дионис.
4.Арктур,Лира,Коза,Лигур,Колос,Антарес,Пес,Канопус,Факел(Альдебаран),Кастори Поллукс(звезды Аполлона и Геракла .Близнецы.)
5. могла . если бы он вовремя назвал своего наследника,но он не успел и его генералы разделили империю между собой.
Из этого точно можно что то прочитать и написать:
Первые упоминания казаков
В тюркских памятниках слово «казак» («qazaq» или, как записано в первоисточнике, «qāzāq») впервые зафиксировано в анонимном мамлюкско-арабском словаре, составленном, вероятно, в Египте, известном по рукописи 1245 года и изданном Мартином Т. Хоутсмa в Лейдене в 1894-м[1][2].
При этом слово «qāzāq» М. Т. Хоутсмa переводит по-немецки как «Landstreicher» (бродяга), что может быть переведено по-английски как «vagabond» (бездомный)[2]. Ряд исследователей поддерживает точку зрения М. Т. Хоутсмa относительно датировки словаря и трактовки термина «qāzāq», в частности, Омельян Прицак[3][2]. Ещё более разворачивает трактование этого источника Т. И. Султанов[Комм 1], который переводит «qāzāq» со значениями «бездомный», «бесприютный», «скиталец», «изгнанник», опираясь, в основном, на сочинения Бабура.[6].
Однако, с М. Т. Хоутсмa не согласен ряд других исследователей.
Одни, в частности, Джо-Юп Ли, считают, что 1245 годом источник атрибуцирует сам М. Т. Хоутсмa, и относят его не к середине XIII, а к середине XIV в.[2], а Барбара Флемминг показала, что датировка словаря гораздо позднее — вероятно, 1343 год[7].
Также ряд исследователей не согласны с данным М. Т. Хоутсма переводом слова «qāzāq».