В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
Ооггод
Ооггод
18.05.2022 20:09 •  Қазақ тiлi

1.Төмендегі сөздерден есімді, етістікті тіркес жаса. Шатыр, ұста, сабау, діңгек, тірек, сырық, шоқпар, тоқпақ, шам.

Показать ответ
Ответ:
studpetrp011ry
studpetrp011ry
17.06.2022 19:08

Көшпелі халықтар ауа райын табиғат құбылыстарына, жан-жануарлар мен құстардың тыныс-тіршілігіне қарап болжаған. Мұндай болжамдарды көне көз қарияларымыз әлі де айтып келеді.Ауа райын күн құлақтанып батса, ауа райы оңалуға тиіс.Күн құлақтанып шықса, ауа райы суытып, жауын-шашын болуға тиіс.Күн қораланса, қар қалың түседі.Күн көзін бұлт шалса, қыс қарлы, жаз жаңбырлы болады.Күн батарда көк жиек ашық болып, қызыл шапақ шашса, ауа-райы жылынады.Күн көзі мұнартып шықса, ыстық көтеріледі.Күн қызыл шапаққа оранып батса, ертеңінде ыстық болады.Ай қораланса, қыс қатты болады.Ай шалқалап туса, ауарайы мал-жанға жайсыз болады.Ай мен Үркер тоғыс кезінде бір-біріне алшақ болса, ауа райы мал-жанға жайсыз болады т.б. деп болжаған екен.

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Ответ:
aaaaaaggghhh
aaaaaaggghhh
24.05.2020 20:53

"Международные термины, на мой взгляд, переводить не нужно. И вообще следует избегать кальки. К примеру, "альпинист" теперь на казахском - "асқарпаз" - от слова высота. Многие, услышав впервые, даже не догадываются о его значении", - говорит астанчанин Курмангали Нургалиев. "В последнее время я часто сталкиваюсь с непонятными и неизвестными мне словами. Хотелось бы, чтобы перевод не был дословным и подходил по смыслу. К примеру, иногда таблетки переводят как "түйме". Но это слово означает "пуговица" и не имеет отношения к лекарствам", - отметил другой столичный житель Айдар Конысбаев.Начальник Управления нормативно-лингвистических работ при Министерстве культуры и информации Казахстана Серик Салемов сильно удивлен переводом слова "балкон" - "қылтима". "В казахской литературе "қылтима" используется как "отверстие". А "балкон" - это сооружение, это строительно-архитектурный термин. И во всем мире оно так и называется "балкон", - сказал он в интервью телеканалу.И подобных примеров немало.Впрочем, не все скептически относятся к переводу всех возможных терминов на государственный язык. "Как языковед, я считаю, что по мере возможностей нужно переводить все термины. Если мы возьмем весь поток слов, который на нас обрушивается со всех языков, особенно с Запада, то через несколько лет возникнет проблема экологического сознания", - заявил профессор Евразийского национального университета имени Гумилева Жантас Жакупов.В "Стратегии-2050" Глава государства Нурсултан Назарбаев призвал модернизировать казахский язык. Но при этом грамотно переводить современные слова, по возможности оставив в покое устоявшиеся международные термины.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Қазақ тiлi
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота