1. Сағат нешеде тұрасың? Во сколько ты встаешь? 2. Таңертең шәй ішесіңбе? Пьешь ли ты утром чай? 3. Кіммен шәй ішесің? С кем пьешь чай? 4. Мектепке сағат нешеде барасың? Во сколько ты ходишь в школу? 5. Сабақтан қаншада үйге келесің? Во сколько ты приходишь со школы? 6. Қосымшаға барасың ба? Ты ходишь на дополнительные? 7. Қандай қосымшаға барасың? На какие допы ходишь? 8. Кешкі асты нешеде ішесің? Во сколько ты ужинаешь? 9. Сабақты істисің бе? Делаешь ли ты уроки? 10. Сағат нешеде ұйықтайсың? Во сколько ложишься спать?
2. Таңертең шәй ішесіңбе? Пьешь ли ты утром чай?
3. Кіммен шәй ішесің? С кем пьешь чай?
4. Мектепке сағат нешеде барасың? Во сколько ты ходишь в школу?
5. Сабақтан қаншада үйге келесің? Во сколько ты приходишь со школы?
6. Қосымшаға барасың ба? Ты ходишь на дополнительные?
7. Қандай қосымшаға барасың? На какие допы ходишь?
8. Кешкі асты нешеде ішесің? Во сколько ты ужинаешь?
9. Сабақты істисің бе? Делаешь ли ты уроки?
10. Сағат нешеде ұйықтайсың? Во сколько ложишься спать?
Жан – жануарлар туралы мақал – мәтелдер (орысша аудармасымен).
Жетім қозы маңырауық - Ягненок-сирота блеет без конца
Түйе — байлық, қой — мырзалық, жылқы — сәндік. - Верблюд — богатство, овцы — щедрость, кони — красота.
Төлден мал өседі, шыбықтан тал өседі. – Скот растет с приплода, а дерево – с прутика.
Қойың болса, қора табылар. – Будут овцы, найдется и хлев.
Көрмес түйені де көрмес. - Кто не хочет видеть, тот и верблюда не заметит.
Қуырдақтың көкесін түйе сойғанда көрерсің - Настоящий куырдак увидишь, когда забьют верблюда (намек на нечто большее, чем то, что уже случилось)
Нар жолында жүк қалмас. - На пути верблюда груз не залежится.
Теке — тұрыққа, азамат — ұрыққа - Козел тянется к месту обитания, молодец — к своему племени.
Ешкі егіз тапса, шошқа сегіз табады. - Если коза приносит по двойне, то свинья — по восемь.
Ешкі еті — ем, теке еті — жел. - Мясо козы — лекарство, мясо козла — ерунда (ветер).
Ешкі болсын, теке болсын, балаларға сүт болсын - Пусть хоть что, но было бы с пользой (пусть хоть коза или козел будет, для детей было бы молоко).
Қойшы көп болса, қой арам өледі. - Когда пастухов много, овцы с голода дохнут (у семи нянек дитя без глазу).
Той өтті - қой бітті. – Закончился праздник, закончились и бараны.