Мәтінді оқы. мәтін мазмұнына қарай ойбөліктерін дұрыс орналастыр. ретін сандармен белгіле. (по смыслу текста расположите по порядку данные предложения) • сән журналдары
• «сымбат» сән үйінің жетістіктері
• «сымбат» сән үйінің тарихы
• сәнгерлердің қызметі
• сән ательелері
• қазақстандық танымал сәнгерлері
• «сымбат» сән театры туралы
мәтін:
казақстанда құралай нұрқаділова, берік ысмайылов, айгүл қасымова, аида қауменова, камила құрбани, мая куандықова жане т. б. заманауи сангерлер киім кию үлгісін жасайды. олар қазақстандағы сән өнерінің зор үлес қосты. түрлі
сәндік үлгілердегі киімдерді ойлал тауып, халыққа ұсынды. бұл сәнгерлердің қолынан
шыққан сәнді кимдерді көбінесе сахнада жүрген өнер киеді. сәнгерлер өнер
ң сұранысы бойынша арнайы киім үлгілерін дайындайды.
қазір сәнді киімдерді тігумен айналысатын аттары елімізге танымал «сымбат»,
«ерке-нұр», «фортуна», «сара», «нур әсем», «роза», «дэва» сияқты сән ательелері бар.
«сымбат» сән академиясы 1947 жылы тігін зертханасы болып құрылған. қазір әлемге танымал холдингке айналды. 1972 жылы қазақстан мамандарының сән үлгілері алғаш рет шетелге шығарылды. шетелдегі сән майталмандарының сынынан өтті. 1988 жылы «сымбат» сән үйі «золотая лента» бас жүлдесіне ие болды. ол қазақстандағы «must
industries» (ақш нью-йорк) секілді танымал компаниялар үшін аты әлемге әйгілі «chico's», «white and black», «victoria secrets» aтты сауда маркаларымен киім үлгілерінің
айрықша дизайнін жасап шығарады. компанияның топтамалары халықаралық
подиумдарда жылына екі рет көрсетіліп тұрады.
1987 жылы «сымбат» сан театрының негізі қаланды. сән театры көптеген шетелдік
сән жәрмеңкелеріне қатыскан. «сымбат» сән театры қазақстанның атынан 30-дан астам елде өз топтамаларын көрсетіп келеді. франция, , италия, канада,
корей республикасы, ресей және т. б. елдерде танылды. онда қазақ халқының ұлттык ерекшеліктері мен мәдениеті негізге алынып, ою-өрнекпен өрнектелген 700-ге жуық
киім үлгісі жинақталған.
«сымбат» сән журналы 1958 жылдан бастап жарық көре бастады. бүгінгі таңда мұндай сән журналдарының саны көбейді. олар: «burda», «сәулелі сән» (қыз
келіншектерге арналған мұсылмандық сан журналы). «ерке-нур» компаниясының
жанынан 2007 жылдан бері «ерке-нур» атты қыз-келіншектерге арналған әдебитанымдық сән журналы шығып келеді.
ответ:Бала кезімізде ортаға буы бұрқырай келген тамаққа асығыстап қол сала бастасың, әжеміз білегіңді қағып: «алдымен «бисмилла» де, сосын нан үз, тамақ қайда қашар дейсің?» деп тыйып тастайтын. Сол әдет пе, құранды жиындарға барсам, имам дұға бағыштамай дастарханға тұра ұмтылған адамдардың әрекетін ерсілеу көремін. Тамаққа шыдамсыздық – нәпсінің бір түрі.
Қазір өлім-жітім көп. Азалы әулет бақилық болған жақынына ағайын-туысын, жақын-жамағайынын, құда-жегжатын шақырып, жетісінде, қырқында, жылында ас береді. Көпшілік жиылған асты имандылық асханаларында берген ыңғайлы, әрине. Бір мезгілде келеді, бір мезгілде қайтады. Бір өкініштісі, батаға ертелеу келген жамағат дастарханға отырысымен-ақ, имам дұғасын күтпей, қасық-шанышқыларын тәрелкелерге сүйкеп, сақырлата бастайды. Қайда келді? Не мақсатпен келді? Жайнаған дастарханды көрген соң барлығы әдірәм қалған. Қатырлатып шайнап жатыр, сылқылдатып жұтып жатыр. Бейне думанды тойға келген сияқты. Әлден уақ имамның құран бағыштай бастаған үні естіледі. Бұл кезде әлгілер кекірініп, тойынып-ақ қалған. Майлы қолдарымен бет сипап алып, тамақ жеуге қайта кіріседі. «Ұйқы арсыз, күлкі арсыз, тамақ арсыз» деуші едік, тым болмағанда осындай азалы жиындарда ас нәпсісін тыйуға ерік-жігер таба алмағанымыз ба? Әлде, әр үстелге «имам бисмилла десін де?» деп, білекті қағып отыратын бір-бір әжеден отырғызып қоямыз ба
Объяснение:
арен жаздым лайк басшы
Латинский язык – язык науки и техники. Переход на латиницу – необходимость, которого требует современное время. Во-первых, латинская графика – знак коммуникации всего мира. Значит, переход на латинскую графику, которым пользуется сегодня 80% населении мира – есть залог приближения к мировым передовым инновациям и технологиям, позволяющий экономике нашей страны занять свое достойное место среди 30-ти конкуренто стран мира. Переход к латинице положительно влияет на сохранность национального лика государственного языка. Во-вторых, латиница – единственный путь взаимосвязи тюркских родственных языков мира. Всегда считалось, что переход от одной графики в другую имеет политическую важность, нежели социологический.
22 сентября 2017 года в 15.00 часов дня в корпусе Б университета круглый стол на тему «Переход к латинице – путь, ведущий к духовной модернизации». На круглый стол был приглашен начальник учреждения Центра молодежного ресурса при Департаменте по делам молодежи ЮКО Талгат Берекеулы Дуйсебеков, который полностью поддержал языковую политику современного Казахстана. Также в круглом столе выступили преподаватели кафедры Языковых дисциплин, доцент Г.И.Акылбаева на тему «Переход на латинский алфавит – первый шаг борьбы за чистоту языка», и доцент М.А.Копбосынов на тему «Переход на латинский алфавит – новый этап культурной истории нашей страны».
Объяснение: