Менің көшем .қабатым сенің көшең қабатың сіздің көшеңіз қабатыңыз оның көшесі қабаты
а.с не ағаш не жақсы і.с ненің ағаштың ненің жақсының б.с неге ағашқа неге жақсыға т.с нені ағашты нені жақсыны ж.с неде ағашта неде жақсыда ш.с неден ағаштан неден жақсыдан к.с немен ағашпен немен жақсымен
өйткені Өит-ке-ні 3 буын 3дауысты.4дауыссыз 7 əріп 7 дыбыс ө- жіңішке дауысты дыбыс и- үнді дауыссыз дыбыс т- қатаң дауыссыз дыбыс к-қатаң дауыссыз дыбыс е- жіңішке дауысты дыбыс н- үнді дауыссыз дыбыс і- жіңішке дауысты дыбыс
1. Жақсы әйел жаман еркекті хан қылады. (Хорошая женщина плохого мужчину сделает ханом) .
2. Ағайынның алтын сарайынан ананың жыртық лашығы артық. (Дырявый шалаш матери лучше, чем золотой дворец родичей) .
3. Балалы үй – базар, баласыз үй – мазар (Дом с детьми, что базар, дом без детей, что могила) .
4. Қонаққа кел демек бар да, кет демек жоқ. (Гостю можно говорить "приходи", "уходи" говорить нельзя) .
5. Ақылды көргенін айтады, Ақмақ ішкенін айтады. (Глупец придет, чтобы повторять, Что и когда он ел. Мудрец придет, чтобы рассказать, Что повидать успел. )
7.Жақсы болса алғаның, үйіңнен кісі кетпейді. Жаман болса алғаның, шын досың да шеттейді. (Если жена хорошая, гости не переводятся в доме; если жена плохая, даже друг обходит твой дом) .
8.Жіптің ұзыны, сөздің қысқасы жақсы. (Веревка хороша длинная, а речь – короткая) .
9.Жаман сөз жылатады, жақсы сөз жұбатады. Плохое слово до слёз доводит, хорошее слово утешает.
сенің көшең қабатың
сіздің көшеңіз қабатыңыз
оның көшесі қабаты
а.с не ағаш не жақсы
і.с ненің ағаштың ненің жақсының
б.с неге ағашқа неге жақсыға
т.с нені ағашты нені жақсыны
ж.с неде ағашта неде жақсыда
ш.с неден ағаштан неден жақсыдан
к.с немен ағашпен немен жақсымен
өйткені Өит-ке-ні 3 буын 3дауысты.4дауыссыз 7 əріп 7 дыбыс
ө- жіңішке дауысты дыбыс
и- үнді дауыссыз дыбыс
т- қатаң дауыссыз дыбыс
к-қатаң дауыссыз дыбыс
е- жіңішке дауысты дыбыс
н- үнді дауыссыз дыбыс
і- жіңішке дауысты дыбыс
(Хорошая женщина плохого мужчину сделает ханом) .
2. Ағайынның алтын сарайынан ананың жыртық лашығы артық.
(Дырявый шалаш матери лучше, чем золотой дворец родичей) .
3. Балалы үй – базар, баласыз үй – мазар
(Дом с детьми, что базар, дом без детей, что могила) .
4. Қонаққа кел демек бар да, кет демек жоқ.
(Гостю можно говорить "приходи", "уходи" говорить нельзя) .
5. Ақылды көргенін айтады,
Ақмақ ішкенін айтады.
(Глупец придет, чтобы повторять,
Что и когда он ел.
Мудрец придет, чтобы рассказать,
Что повидать успел. )
6. Жақсыны арман оздырар,
Жаманд кұлқын тоздырар.
(Умного мечта ведет вперед,
Дурная подлость тянет назад) .
7.Жақсы болса алғаның, үйіңнен кісі кетпейді.
Жаман болса алғаның, шын досың да шеттейді.
(Если жена хорошая, гости не переводятся в доме;
если жена плохая, даже друг обходит твой дом) .
8.Жіптің ұзыны, сөздің қысқасы жақсы.
(Веревка хороша длинная, а речь – короткая) .
9.Жаман сөз жылатады, жақсы сөз жұбатады.
Плохое слово до слёз доводит, хорошее слово утешает.
10.Оң қолыңа сол қолың арашашы болсын.
(Если правая рука затеет драку, пусть левая разнимает) .
11.Білімге дүние жарық,
Білімсіздің күні кәріп.
(Для ученого мир светел,
для неуча мир темен.)