Мына сөйлемдерге морфологиялық талдау жасау керек.
"қазақстанның қызыл кітабы"- қазақстан республикасы аумағында жойылып кету қауіпі төнген және сирек кездесетін жануарлар мен өсімдіктердің сипаттамасы берілген арнайы басылым. ол 1978 жылдан бастап шығарыла бастады. сол жылы омыртқалы жануарларға арналған бірінші бөлімі жеке кітап болып жарық көрді. "қазақстанның қызыл кітабының" жануарларға арналған бірінші басылымында омыртқалылардың- 87 түрі, бауырмен жорғалаушылардың- 8, құстардың- 43, сүтқоректілердің- 31 түрі тіркелді
Есть такое суеверие: если в семье не рождаются джигиты – наследники рода, то девочек нарекают такими именами как Ултуган (рожденная мальчиком) или Улболсын (пусть будет мальчиком).
Так же существуют другие приметы, например: соль у казахов не сыплется понапрасну. Рассыпанная соль - повод к переживанию: рассыпается достаток, намечается ссора.
У казаха-путника не принято спрашивать: «Куда направляешься?». Зато принято приветствовать его со словами «Удачи!» и желать счастливого пути.
Нельзя спать на закате: в это время сражаются царство Света и царство Тьмы! – говорят наши поверья.
Не принято подавать гостям еду в поврежденной, треснутой, ущербной посуде. Говорят, что к такой посуде обязательно прикладывается вечно голодный шайтан. Вместе с этим в казахском доме следят за тем, чтобы не гремела посуда: от такого шума благосостояние убегает прочь и счастье обходит дом стороной.
Бар мұндай жорамал: егер отбасында туыла жігіттер – ның түрі, онда қыз нарекают сияқты ұлы тұлғалардың есімдерімен Ұлтуған (туған бала) немесе Ұлболсын (болсын бала).
Сонымен қатар бар басқа да белгілері көрсетіледі, мысалы: тұз қазақтардың емес сыплется понапрасну. Рассыпанная тұз - себебі переживанию: рассыпается молшылық көзделеді жанжал.
Біздің қазақ-путника қабылдамаса, сұрау: "Куда направляешься?". Есесіне қабылданды "қош келдіңіздер" оны "деген сөздер" іске сәт!" және сәт сапар тілеу.
Болмайды ұйықтау закате: бұл сражаются патшалығы Жарық пен түнек әлемі! – дейді біздің нанымдар.
Қабылданбаған беруге қонақтарға тамақ бүлінген, треснутой, ущербной ыдыста. Бұл осындай ыдыста міндетті түрде қоса беріледі мәңгі аш шайтан. Сонымен қатар, қазақ үйде бақылап емес гремела ыдыс-аяқ: осындай шу әл-ауқатын сырымға қашып кетеді қайтарам және бақыт обходит үйге тарап.
Перевод:
У меня живет хомячок. Это самка. Её зовут Рыжка. Мне подарили её родители в году на день рождения.Рыжка любит хлеб, семечки, овсяные хлопья. Любит полакомиться морковкой, капустой и кусочком яблока.Иногда я выпускаю Рыжку погулять. Она весело бегает по комнате, и мы играем с ней. Я очень люблю своего хомячка и делаю все, чтобы ему было хорошо.