Кітапқа жарнама жасау.Сізге шытырман оқиғалы жанрдағы кітаптар ұнаса, А. Дюманың «Граф Монте - Кристо» романын оқуға кеңес беремін!
Кітапқа жарнама жасау.Сізге шытырман оқиғалы жанрдағы кітаптар ұнаса, А. Дюманың «Граф Монте - Кристо» романын оқуға кеңес беремін!Бұл - 1844 - 1846 жылдары жазылған шытырман оқиғалы роман.
Кітапқа жарнама жасау.Сізге шытырман оқиғалы жанрдағы кітаптар ұнаса, А. Дюманың «Граф Монте - Кристо» романын оқуға кеңес беремін!Бұл - 1844 - 1846 жылдары жазылған шытырман оқиғалы роман.Романның басты кейіпкері - Марсельден шыққан «Фараон» кемесінің кемешісі Эдмон Дантес. Роман оқиғалары 1815 - 1838 жылдары орын алған. Осы роман арқылы А. Дюма көпшілікке танымал болып, Францияда сол кездері ең атақты шығарма саналған.
Кітапқа жарнама жасау.Сізге шытырман оқиғалы жанрдағы кітаптар ұнаса, А. Дюманың «Граф Монте - Кристо» романын оқуға кеңес беремін!Бұл - 1844 - 1846 жылдары жазылған шытырман оқиғалы роман.Романның басты кейіпкері - Марсельден шыққан «Фараон» кемесінің кемешісі Эдмон Дантес. Роман оқиғалары 1815 - 1838 жылдары орын алған. Осы роман арқылы А. Дюма көпшілікке танымал болып, Францияда сол кездері ең атақты шығарма саналған.Ендеше сіздер де классикалық шығармамен таныс болыңыздар!
10 лет назад в Казахстане была издана книга «Шала казак настоящее, будущее». Слово «шала» переводится с казахского языка на русский как «наполовину», соответственно, «шала казак» в дословном переводе означает «наполовину казах». Автор рассматривает феномен шала-казахов, его происхождение, развитие и функционирование в настоящее время. На обложке был указан собирательный образ – некоего Жумабая Жакупова. Книга вызвала большой резонанс: говорили, что автор - бизнесмен, сам из тех «шала-казахов»
10 let nazad v Kazakhstane byla izdana kniga «Shala kazak. Proshloye, nastoyashcheye, budushcheye». Slovo «shala» perevoditsya s kazakhskogo yazyka na russkiy kak «napolovinu», sootvetstvenno, «shala kazak» v doslovnom perevode oznachayet «napolovinu kazakh». Avtor rassmatrivayet fenomen shala-kazakhov, yego proiskhozhdeniye, razvitiye i funktsionirovaniye v nastoyashcheye vremya. Na oblozhke byl ukazan sobiratel'nyy obraz – nekoyego Zhumabaya Zhakupova. Kniga vyzvala bol'shoy rezonans: govorili, chto avtor - biznesmen, sam iz tekh «shala-kazakhov»
10 жыл бұрын «Шала казак. Өткен қазіргі болашақ ». «Шала» сөзі қазақ тілінен орыс тіліне «жарты» деп аударылған, сәйкесінше «шала қазақ» сөзбе-сөз «жарты қазақ» дегенді білдіреді. Автор шала-қазақтар феноменін, оның шығу тегі, дамуы мен қазіргі кезеңдегі қызметін зерттейді. Мұқабада ұжымдық сурет - белгілі Жұмабай Жақыпов көрсетілген. Кітап үлкен резонанс тудырды: олар авторды кәсіпкер, өзі сол «шала-қазақтардың» бірі деді
Кітапқа жарнама жасау.
Кітапқа жарнама жасау.Сізге шытырман оқиғалы жанрдағы кітаптар ұнаса, А. Дюманың «Граф Монте - Кристо» романын оқуға кеңес беремін!
Кітапқа жарнама жасау.Сізге шытырман оқиғалы жанрдағы кітаптар ұнаса, А. Дюманың «Граф Монте - Кристо» романын оқуға кеңес беремін!Бұл - 1844 - 1846 жылдары жазылған шытырман оқиғалы роман.
Кітапқа жарнама жасау.Сізге шытырман оқиғалы жанрдағы кітаптар ұнаса, А. Дюманың «Граф Монте - Кристо» романын оқуға кеңес беремін!Бұл - 1844 - 1846 жылдары жазылған шытырман оқиғалы роман.Романның басты кейіпкері - Марсельден шыққан «Фараон» кемесінің кемешісі Эдмон Дантес. Роман оқиғалары 1815 - 1838 жылдары орын алған. Осы роман арқылы А. Дюма көпшілікке танымал болып, Францияда сол кездері ең атақты шығарма саналған.
Кітапқа жарнама жасау.Сізге шытырман оқиғалы жанрдағы кітаптар ұнаса, А. Дюманың «Граф Монте - Кристо» романын оқуға кеңес беремін!Бұл - 1844 - 1846 жылдары жазылған шытырман оқиғалы роман.Романның басты кейіпкері - Марсельден шыққан «Фараон» кемесінің кемешісі Эдмон Дантес. Роман оқиғалары 1815 - 1838 жылдары орын алған. Осы роман арқылы А. Дюма көпшілікке танымал болып, Францияда сол кездері ең атақты шығарма саналған.Ендеше сіздер де классикалық шығармамен таныс болыңыздар!
Результаты поиска
Перевод
Русский
Казахский
10 лет назад в Казахстане была издана книга «Шала казак настоящее, будущее». Слово «шала» переводится с казахского языка на русский как «наполовину», соответственно, «шала казак» в дословном переводе означает «наполовину казах». Автор рассматривает феномен шала-казахов, его происхождение, развитие и функционирование в настоящее время. На обложке был указан собирательный образ – некоего Жумабая Жакупова. Книга вызвала большой резонанс: говорили, что автор - бизнесмен, сам из тех «шала-казахов»
10 let nazad v Kazakhstane byla izdana kniga «Shala kazak. Proshloye, nastoyashcheye, budushcheye». Slovo «shala» perevoditsya s kazakhskogo yazyka na russkiy kak «napolovinu», sootvetstvenno, «shala kazak» v doslovnom perevode oznachayet «napolovinu kazakh». Avtor rassmatrivayet fenomen shala-kazakhov, yego proiskhozhdeniye, razvitiye i funktsionirovaniye v nastoyashcheye vremya. Na oblozhke byl ukazan sobiratel'nyy obraz – nekoyego Zhumabaya Zhakupova. Kniga vyzvala bol'shoy rezonans: govorili, chto avtor - biznesmen, sam iz tekh «shala-kazakhov»
10 жыл бұрын «Шала казак. Өткен қазіргі болашақ ». «Шала» сөзі қазақ тілінен орыс тіліне «жарты» деп аударылған, сәйкесінше «шала қазақ» сөзбе-сөз «жарты қазақ» дегенді білдіреді. Автор шала-қазақтар феноменін, оның шығу тегі, дамуы мен қазіргі кезеңдегі қызметін зерттейді. Мұқабада ұжымдық сурет - белгілі Жұмабай Жақыпов көрсетілген. Кітап үлкен резонанс тудырды: олар авторды кәсіпкер, өзі сол «шала-қазақтардың» бірі деді