Переведите : жүк алды шаян, шортан, аққу бір күн, жегіліп, тартты үшеуі дүркін-дүркін. тартады аққу көкке, шаян кейін, жұлқиды суға қарай шортан шіркін. бұлардың машақаты аз болмады, жұмысы орнына кеп мәз болмады. тартса да бар күштерін аямай-ақ, аслан жүк орнынан қозғалмады. оншама ол жүк артық ауыр емес, құр сырттан «пәлен» деу де тәуір емес. жүк бірақ әлі күнге орнында тұр, бырыңғай тартпаған соң бәрі тегіс. жігіттер, мұнан ғибрат алмай болмас, әуелі бірлік керек, болсаң жолдас. біріңнің айтқаныңа бірің көнбей, істеген ынтымақсыз ісің оңбас.
На лад их дело не пойдёт,
И выйдет из него не дело, только мука.
Однажды Лебедь, Рак да Щука
Везти с поклажей воз взялись
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвётся в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав — судить не нам;
Да только воз и ныне там.