Перевести Осыншама алып құрылысты дәлме-дәл өлшеп салуға нендей сызықтар
мен өлшемдерді қолданғанын білгісі келді. Бас зергерге сауал қойды.
Қыпшақ өлшемдері туралы кітап жазып жүрмін, деп бастады
сөзін зергер. Қай ұлттың болмасын, өзіндік өлшем заңы бар. Қыпшақ
өлшемдері де ешкімнен кем қалыспайды.
Бас зергер өлшем заңдары туралы көп айтты. Бұдан Иланшы
Қадырханның ұққаны: әлгі өлшемдер кездейсоқ келтіріле салмайды, ел
мен елдің, салт пен дәстүрдің арақатынасынан шыққан.
Арыстан баба кесенесін әлі тамашалап жүрген. Оң қабырғадағы жар-
ма қақпадан өтіп, кіші бөлмеге енді. Төрт қабырға да жарылған қызғалдақ
қауызындай тепе-тең, жұмыр қабырғадан тұрады екен. Ескерткіштің тағы
бір ерекшелігі күмбез астына бірде-бір тұғыр не тіреу қойылмаған. Бас
зергердің құрылыс есебіне жетік жан екеніне енді көз жеткізді. ...Иланшы
Қадырхан мен зергер зәулім ескерткішті көп аралады... .
Какие линии позволяют точно отмерить такое гигантское сооружение?
Я хотел знать, использовал ли он замеры.И задал вопрос главному ювелиру.
"Я пишу книгу о размерах Кипчака"-начал
слово ювелир. "Независимо от национальности, существует свой закон измерения кыпчака.Его
размеры тоже не уступают никому".
Главный ювелир много говорил о законах измерения. От Этого Иланши
Опека кадырхана спросил:" эти критерии не приводятся случайно, от страны"?
"я исходил из соотношения страны, традиций и их обычаев.Еще посещал мавзолей Арыстан баба. Жар на правой стене через ворота и вошел в Малую комнату".
Четыре стены тоже взорвались?
"я не знаю". - сказал он. "Еще один памятник
особенностью является то, что под куполом не установлен ни один постамент, ни стойка".
Теперь он убедился, что ювелир в совершенстве разбирался в строительном учете.Иланшы
Кадырхан и ювелир посетили памятник...
Объяснение:
Это не идеально точный перевод,но перевела по мере возможности:)