1. Каково восприятие жизни больного «русской болезнью» Наума Евстигнеевича? 2. Почему Юрка квартирует у Наума Евстигнеевича?
3. Как Наум относится к квартиранту? Чем Юрка удивляет Наума?
4. Почему Юрка не понимает, зачем старик пьёт, если выпивка ничего, кроме «отравления организма сивушным маслом» , не даёт?
5. Почему Наум часто спускается в погреб и подолгу задумчиво сидит?
6.Как вы думаете какие проблемы волновали автора?
В произведении “Уроки французского” автор повествует нам историю жизни мальчика подростка, который несмотря на все свои усилия не может достичь успехов в изучении французского языка. Валентин Распутин рассказывает о том, что подросток играл на деньги в “чику”, но делал это не искушаясь азартом этой игры, а для того, чтобы заработать денег на покупку продуктов. Мальчик постоянно голодал, и при этом болел малокровием. Из-за того, что мальчик выигрывал, приятели по игре избили его. Тогда за него вступилась учительница французского языка Лидия Михайловна, но сделала это так, чтобы никто об этом не узнал. Лидия Михайловна позвала мальчика к себе домой заниматься французским, при этом играла с ним ним и проигрывала ему рубль, чтобы он смог купить себе молока. Однако, вскоре об этом у знал директор школы и уволил Лидию Михайловну. С одной стороны, побуждения директора школы понятны: нельзя играть в азартные игры даже из благих побуждений. Учительнице следовало бы придумать другой своему ученику.
Подробнее на СочинениеНа5.ру: https://sochineniena5.ru/2019/06/10/uroki-francuzskogo/
1. сущ.
1) знамя;
флаг;
стяг;
перен. символ
2) газетный заголовок крупными буквами на всю полосу, 'шапка'
3) полоса материи, на которой нарисован какой-л. знак, транспарант welcome banners≈ приветственные транспаранты
4) лозунг, девиз ∙ carry the banner
2. прил.
1) выступающий в поддержку политической партии
1) превосходный, (наи) лучший,прекрасный;
образцовый, первоклассный, примерный,показательный banner year Syn : exemplary,model
знамя, флаг, стяг - red * красное знамя - the * of revolution знамя революции - underthe * of national liberation под знаменемнационального освобождения - to join the *стать под знамена - to unfurl one's *развернуть свое знамя (церковное)хоругвь (американизм) (полиграфия)флаговый заголовок, газетный заголовокво всю ширину полосы (ботаника) флагили парус (в цветке) > to carry the * (американизм) (ироничное) скитаться всюночь напролет, не имея пристанища (американизм) наилучший, образцовый,ведущий - * year рекордный год - *occasion прекрасный случай - * investment выгоднейшее капиталовложение - * state(политика) передовой штат - of the * class первоклассный, отличнейший (книжное)украшать флагами, снабжать знаменемсобирать под знамена печатать под крупным заголовком - the newspapers *ed it газеты кричали об этом
banner заголовок ~ заголовок крупными буквами на всю полосу, "шапка";
to carry the banner амер. ирон. скитаться всю ночь, не имея пристанища ~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина ~ (наи) лучщий;
образцовый;
главный;
banner year рекордный год ~ шапка
~ (наи) лучщий;
образцовый;
главный;
banner year рекордный год
~ заголовок крупными буквами на всю полосу, "шапка";
to carry the banner амер. ирон. скитаться всю ночь, не имея пристанища
~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина
to join (или to follow) the ~ of ... стать под знамена...;
перен. стать на (чью-л.) сторону
~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина
~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина
to unfurl one's ~ перен