1.Почему и как Грэй решил воплотить в жизнь мечту Ассоль? 2.Как Грэй готовился к встрече с Ассоль? Зачем нужны были эти приготовления?
3.Как произошла встреча Ассоль и Грея?
4.Как в Каперне отнеслись к появлению алых парусов?
5.Какими словами автор передаёт счастье Ассоль?
6.Что же увидел в глазах любимой Грей?
Г. – «постаревший на службе и очень не глупый, по-своему, человек… Черты лица его грубы и жестки, как у всякого, начавшего тяжелую службу с низших чинов» .
В начале пьесы Г. получает и зачитывает своим подчиненным письмо, в котором сообщается «пренеприятнейшее известие» : «К нам едет ревизор» . Эта весть сильно испугала чиновников. Г. в страхе отдает приказание «обустроить» город к приезду ревизора (выгнать лишних больных из больницы, привести в надлежащий вид преподавателей в училищах, прикрыть заборами недостроенные здания и т. д. ) Он предполагает, что ревизор «приехал и живет где-нибудь инкогнито» . Помещики Добчинский и Бобчинский находят этого «инкогнито» в лице ничего не подозревающего мелкого чиновника Хлестакова. Однажды поверившего в то, что Хлестаков и есть ревизор, Г. ничто не может разубедить в этом. Он не слышит испуганного лепета Хлестакова в трактире. Позже он верит во все, даже самые фантастические враки, лже-ревизора («что, если хоть одна половина, из того, что он говорил, правда?» ) Такова сила раболепства Г. перед вышестоящим чиновником. Когда Хлестаков посватался к дочери Г. , Марье Антоновне, чиновник начал размышлять о выгодах родства с «важным лицом» : «А, черт возьми, славно быть генералом! » Неожиданное разоблачение Хлестакова не просто отрезвляет Г. , но оскорбляет его до глубины души («убит, убит, совсем убит» , «зарезан») . До него доходит, что он «сосульку, тряпку принял за важного человека» . Он, который на своем веку обманул трех губернаторов, который торговался с самим Господом Богом, обманул сам себя! Пережив это унизительное потрясение, Г. впервые в жизни духовно прозревает: «Вижу какие-то свиные рылы вместо лиц… » Таков город, которым он управляет, и таков он сам. В финале комедии комическая фигура Г. перерастает в трагическую: «Над кем смеетесь? над собой смеетесь! » Этот трагизм становится наиболее явным в финальной немой сцене пьесы, когда становится известно, что приехал настоящий ревизор.
Перепуганные чиновники по глупости принимают ветреного мальчишку Хлестакова за столичного ревизора:
"...по моей петербургской физиономии и по костюму, весь город принял меня за генерал‑губернатора. И я теперь живу у городничего, жуирую, волочусь напропалую за его женой и дочкой..."
По мнению Хлестакова, чиновники города N - "дурачье":
"...Здесь много чиновников. Мне кажется, однако ж, они меня принимают за государственного человека. Верно, я вчера им подпустил пыли. Экое дурачье!.."
Чиновники города N - взяточники. Они дают Хлестакову большие суммы денег - якобы в долг. На самом деле так чиновники дают Хлестакову взятки, надеясь задобрить строгого "ревизора":
"...Впрочем, чиновники эти добрые люди; это с их стороны хорошая черта, что они мне дали взаймы. Пересмотрю нарочно, сколько у меня денег. Это от судьи триста; это от почтмейстера триста, шестьсот, семьсот, восемьсот… Какая замасленная бумажка! Восемьсот, девятьсот… Ого! за тысячу перевалило..."
"...Все мне дают взаймы сколько угодно. Оригиналы страшные..."
У каждого из чиновников есть свои особенные черты, которые Хлестаков описывает в своем письме к другу Тряпичкину:
"...Во‑первых, городничий – глуп, как сивый мерин..."
"...Почтмейстер точь‑в‑точь департаментский сторож Михеев; должно быть, также, подлец, пьет горькую..."
"...Надзиратель за богоугодным заведением Земляника – совершенная свинья в ермолке..."
"...Смотритель училищ протухнул насквозь луком..."
"...Судья Ляпкин‑Тяпкин в сильнейшей степени моветон*..." (*невоспитанный)
По мнению Хлестакова, чиновники города N - гостеприимные и добродушные люди. Конечно, на самом деле, чиновники гостеприимны прежде всего потому, что боятся "ревизора" Хлестакова:
"...А впрочем, народ гостеприимный и добродушный..."
После отъезда Хлестакова доверчивые чиновники остаются в дураках и ругают себя за глупость:
"...Как же это, господа? Как это, в самом деле, мы так оплошали?.." (Аммос Федорович Ляпкин-Тяпкин)