Адамгершілік – асыл қасиет. «Елдің көзін ашу, санасын ояту» мәнінде жұмсалған сөз тіркесін тап. Адамдық диқаншысы қырға шықтым,
Көлі жоқ, көгалы жоқ құрға шықтым.
Тұқымын адамдықтың шаштым, ектім,
Көңілін көгертуге құл халықтың.
варианты:
халықтың көңілін көгерту, қырға шығу, құрға шығу, адамдық тұқымын егу.
Этот рассказ Чехов написал в 1883 году — более 120 лет назад, но тема чинопочитания актуальна до сих пор. И сейчас встречаются люди, которые лебезят и льстят начальству. Но я думаю, что чинопочитание только вредит нашему обществу, хотя пословица «Дружба — дружбой, а служба — службой» тоже верна.
В коротких и смешных рассказах А. П. Чехова, как в зеркале, отражаются многие человеческие пороки и недостатки. Автор как бы приглашает нас остановиться и внимательнее присмотреться не только к окружающим, но и к самим себе.
Герои рассказа «Толстый и тонкий» — друзья детства. Они имеют имена, автор даже называет их, но имена здесь совсем не важны. Характеристики «толстый» и «тонкий» гораздо полнее раскрывают внутреннюю сущность этих героев: довольный жизнью, преуспевающий тайный советник и суетливый, едва сводящий концы с концами, коллежский асессор. Пока разница в положении им неизвестна, их глаза светятся искренней радостью, и друзья, перебивая друг друга, вспоминают прежние времена, расспрашивают о нынешнем житье-бытье. Но вот становится известным их служебное положение. С толстым, к удивлению, не происходит никакой перемены, его действительно волнуют воспоминания, старые гимназические проделки. Но что случилось с тонким? Почему он «вдруг побледнел, окаменел» , «съежился, сгорбился, сузился» ? Почему его радостное до этого лицо «искривилось во все стороны широчайшей улыбкой» ? Что сталось с его речью? Как жутко, что человек так унижаться, только лишь почувствовав разницу в служебном положении! Перед нами стоит человек, напрочь лишенный чувства собственного достоинства, самоуважения.
Автор хочет подчеркнуть, что уважение к вышестоящим и рабское чинопочитание — это совершенно разные вещи, и человек должен уметь достойно себя вести и оставаться человеком на любой ступени служебной лестницы.
Лена («река») – одна из крупнейших рек Азии.
Лобнор («белое озеро») – бессточное соленое озеро на западе Китая. Местоположение его и размеры сильно изменяются из года в год и по сезонам.
Маккензи – река на северо-западе Канады. Названа в честь первооткрывателя, шотландского путешественника Александра Маккензи.
Мак-Кинли – наивысшая вершина Северной Америки (6193 м), находится в Аляскинском хребте Кордильер, на территории США.
Малайский архипелаг – крупнейшее на Земле скопление островов (около 10 тыс., общей площадью 2 млн км2) между материковой Азией и Австралией.
Марьято мыс – крайняя южная точка Северной Америки (7° 12' с. ш.).
Меконг («главная, большая река») – река в Юго-Восточной Азии, впадает в Южно-Китайское море.
Мертвое море – бессточное озеро на западе Азии. Название объясняется отсутствием в воде в связи с ее высокой соленостью жизни.
Мерчисон мыс – крайняя северная точка материка Северная Америка (71° 50' с. ш. и 94° 45' з. д.).
Месопотамская низменность («междуречье») – размещена в долинах рек Тигр и Евфрат, Юго-Западная Азия.
Миссисипи («большая река») – река в Северной Америке, одна из крупнейших в мире. Длина 3950 км.
Миссури («мутная, илистая») – правый приток Миссисипи.
Мичиган («большое озеро») – в системе Великих озер Северной Америки.
Монблан («белая гора») – высочайший горный массив и вершина (4807 м) в Европе, на границе Франции и Италии.