Перевод песни Фёдор Шаляпин - Песня Варлаама "Как во городе было во Казани" - Борис Годунов М.П.Мусоргский (перевод текста песни №1)
As in the town it was in Kazan, The terrible king feasted Yes rejoiced. He татарей beat mercilessly, May they be objects Along Russia for a walk. He approach suited Yes under the Kazan city; He dig подкопал Yes under Казанку river. As татаре the city похаживают, The Tsar Ivan the look, Mock татарове. The terrible king-of закручинился, He hung up the comb on the right shoulder. Much as I became the king of the gunners to call, The gunners all зажигальщиков, Зажигальщиков. Задымилася candle wax ardent; Fit young Pushkar-from the бочечке. And the powder-the barrel закружилася, Oh, by подкопам покатилася Yes, and shut. Cry, made a DIN hassle татарове, Bot-заливалися. Died татаровей darkness, Killed forty thousand Yes, three thousand. So, in the town it was in Kazan!... E! Поделитесь:
По почте:
В блоге:
На форуме:
Добавить/исправить перевод Исполнитель переведенной песни: Фёдор Шаляпин Название переведенной песни: Песня Варлаама "Как во городе было во Казани" - Борис Годунов М.П.Мусоргский Перевод добавил: Пользователь Treblaf
Соня Соломоновна Гурвич -одна из пяти главных героинь повести Б. Васильева "А зори здесь тихие".Соня маленькая и хрупкая девушка,с тихим и спокойным характером.Студентка Московского Университета, родом из Минска.Интеллигентаная,начитанная и умная отличница,уходит на фронт переводчицей,а затем становится зенитчицей в разъезде старшины Федота Васкова. Соня-утончённая натура,любит театр,книги,читает стихи.У Гурвич большая и дружная еврейская семья,живут не богато,но в семье очень тёплые отношения.Отец Сони-врач,которого уважают весь город и любят соседи,он всегда спешит на пациентам. Соня не при к полевым условиям,она выросла в городе и сапоги впервые одела на фронте.Ей многое даётся с трудом,даже винтовка тяжела для "городской пигалицы".Соня очень исполнительна и ей важно,чтобы всё получалось не хуже,чем у других,а даже лучше.Это говорит о целеустремлённом характере,сильном и волевом,что не скажешь по её внешности.Некрасивая,с писклявым голоском,тощая ,как "воробушек",Соня идёт воевать с немцами ,не боясь погибнуть.Она не знает,что стало с её семьёй,так как немцы нещадно уничтожали евреев.Соня полна решимости биться с врагом,старшина видит непростой и стальной характер девушки,понимает причину её ненависти к врагу.Федот пытается оберегать Соню,"по силам ли горе на горбу-то у тебя?" Когда Гурвич погибает,то старшина винит себя в её смерти.Плача,он сожалеет,что ему даже некому и некуда написать о геройской смерти рядового бойца Софьи Гурвич.
Фёдор Шаляпин - Песня Варлаама "Как во городе было во Казани" - Борис Годунов М.П.Мусоргский
(перевод текста песни №1)
As in the town it was in Kazan,
The terrible king feasted Yes rejoiced.
He татарей beat mercilessly,
May they be objects
Along Russia for a walk.
He approach suited Yes under the Kazan city;
He dig подкопал Yes under Казанку river.
As татаре the city похаживают,
The Tsar Ivan the look,
Mock татарове.
The terrible king-of закручинился,
He hung up the comb on the right shoulder.
Much as I became the king of the gunners to call,
The gunners all зажигальщиков,
Зажигальщиков.
Задымилася candle wax ardent;
Fit young Pushkar-from the бочечке.
And the powder-the barrel закружилася,
Oh, by подкопам покатилася
Yes, and shut.
Cry, made a DIN hassle татарове,
Bot-заливалися.
Died татаровей darkness,
Killed forty thousand
Yes, three thousand.
So, in the town it was in Kazan!... E!
Поделитесь:
По почте:
В блоге:
На форуме:
Добавить/исправить перевод
Исполнитель переведенной песни: Фёдор Шаляпин
Название переведенной песни: Песня Варлаама "Как во городе было во Казани" - Борис Годунов М.П.Мусоргский
Перевод добавил: Пользователь Treblaf
родом из Минска.Интеллигентаная,начитанная и умная отличница,уходит на фронт переводчицей,а затем становится зенитчицей в разъезде старшины Федота Васкова.
Соня-утончённая натура,любит театр,книги,читает стихи.У Гурвич большая и дружная еврейская семья,живут не богато,но в семье очень тёплые отношения.Отец Сони-врач,которого уважают весь город и любят соседи,он всегда спешит на пациентам.
Соня не при к полевым условиям,она выросла в городе и сапоги впервые одела на фронте.Ей многое даётся с трудом,даже винтовка тяжела для "городской пигалицы".Соня очень исполнительна и ей важно,чтобы всё получалось не хуже,чем у других,а даже лучше.Это говорит о целеустремлённом характере,сильном и волевом,что не скажешь по её внешности.Некрасивая,с писклявым голоском,тощая ,как "воробушек",Соня идёт воевать с немцами ,не боясь погибнуть.Она не знает,что стало с её семьёй,так как немцы нещадно уничтожали евреев.Соня полна решимости биться с врагом,старшина видит непростой и стальной характер девушки,понимает причину её ненависти к врагу.Федот пытается оберегать Соню,"по силам ли горе на горбу-то у тебя?"
Когда Гурвич погибает,то старшина винит себя в её смерти.Плача,он сожалеет,что ему даже некому и некуда написать о геройской смерти рядового бойца Софьи Гурвич.