Анализ стихотворения Лермонтова «Я не унижусь пред тобою» (К*) То есть, мне нужно только выписать эпитеты, метафоры, сравнения, гиперболы, инверсии, олицетворения и тд.
Нужно до завтра
Вот сам текст стихотворения.
Я не унижусь пред тобою;
Ни твой привет, ни твой укор
Не властны над моей душою.
Знай: мы чужие с этих пор.
Ты позабыла: я свободы
Для заблужденья не отдам;
И так пожертвовал я годы
Твоей улыбке и глазам,
И так я слишком долго видел
В тебе надежду юных дней
И целый мир возненавидел,
Чтобы тебя любить сильней.
Как знать, быть может, те мгновенья,
Что протекли у ног твоих,
Я отнимал у вдохновенья!
А чем ты заменила их?
Быть может, мыслию небесной
И силой духа убежден,
Я дал бы миру дар чудесный,
А мне за то бессмертье он?
Зачем так нежно обещала
Ты заменить его венец,
Зачем ты не была сначала,
Какою стала наконец!
Я горд!.. Прости! Люби другого,
Мечтай любовь найти в другом;
Чего б то ни было земного
Я не соделаюсь рабом.
К чужим горам под небо юга
Я удалюся, может быть;
Но слишком знаем мы друг друга,
Чтобы друг друга позабыть.
Отныне стану наслаждаться
И в страсти стану клясться всем;
Со всеми буду я смеяться,
А плакать не хочу ни с кем;
Начну обманывать безбожно,
Чтоб не любить, как я любил;
Иль женщин уважать возможно,
Когда мне ангел изменил?
Я был готов на смерть и муку
И целый мир на битву звать,
Чтобы твою младую руку –
Безумец! – лишний раз пожать!
Не знав коварную измену,
Тебе я душу отдавал;
Такой души ты знала ль цену?
Ты знала – я тебя не знал!
История создания – стихотворение создано в 1832 году, когда несчастливо закончился роман Михаила Юрьевича и Натальи Ивановой. Впервые оно было опубликовано уже спустя много лет после его гибели – в 1859 году.
Тема стихотворения – разочарование в любви.
Композиция – одночастная, поэт на протяжении всего письма упрекает возлюбленную и рассказывает о своем горьком разочаровании в ней.
Жанр – любовная лирика.
Стихотворный размер – четырехстопный ямб.
Эпитеты – “юные годы”, “небесная мысль”, “чудесный дар”, “чужие горы”, “младая рука”, “коварная измена”.
Метафоры – “ни твой привет, ни твой укор не властны над моей душою”, “пожертвовал я годы твоей улыбке и глазам”, “надежда юных лет”
Ни твой привет, ни твой укор
Не властны над моей душою. - метафора
я свободы
Для заблужденья не отдам; - метафора
пожертвовал я годы
Твоей улыбке и глазам, - метафора
я слишком долго видел
В тебе надежду юных дней - метафора
И целый мир возненавидел, - гипербола
быть может, те мгновенья,
Что протекли у ног твоих,
Я отнимал у вдохновенья! - метафора
А чем ты заменила их? - риторический вопрос
Быть может, мыслию небесной
И силой духа убежден,
Я дал бы миру дар чудесный,
А мне за то бессмертье он? - риторический вопрос
Зачем так нежно обещала
Ты заменить его венец,
Зачем ты не была сначала,
Какою стала наконец! - риторическое восклицание
Я горд!.. Прости! - риторические восклицания
Со всеми буду я смеяться,
А плакать не хочу ни с кем; - антитеза
Иль женщин уважать возможно,
Когда мне ангел изменил? - риторический вопрос
Я был готов на смерть и муку
И целый мир на битву звать, - гипербола
Чтобы твою младую руку –
Безумец! – лишний раз пожать! - риторическое восклицание
Не знав коварную измену, - эпитет