Левша Николая Лескова - удивительный персонаж, очень яркий и впечатляющий образ и характер. Левша - молодой тульский мастер-оружейник, необразованный, не знающий даже арифметики, но при этом невероятно талантливый, смекалистый и умелый. О внешности левши в тексте сказа есть буквально несколько строчек: «один косой левша, на щеке пятно родимое, а на висках волосья при ученье выдраны» (гл.6). Лесков о внешнем в левше только и пишет, что про эти волосы, за которые его вечно дерут, и собственно про то, что мастер-оружейник - левша (левой рукой крестится, и все левой рукой делает). Левша предан своей работе, и мастерством своим не гордится, не кичится, а думает только, как сработать еще лучше. Он - человек очень верующий, но и веру его Лесков не указывает личным качеством, жизнь с сильной православной верой в левше показана как общая народная русская черта - например, перед тем как подковывать блоху, левша с двумя другими мастерами сначала сходили в Мценск в иконе св.Николая, а потом уже сели за работу. Левша прямолинеен, и даже с государем разговаривал прямо и честно; необразованность нельзя считать объяснением этой прямоты, ведь хитрым и подобострастным можно быть и без воспитания и образования. Левша верен России, своей семье (англичанам он говорит, что не останется в Англии, что дома у него родители есть), русскому укладу жизни, и искренне верит, что жизненное устройство в России - самое лучшее, и ему привычное, и менять его он никак не согласен. На предложение жениться на англичанке левша прямо говорит, что не женится, так как не понимает англичанок, и знакомиться и понимать не будет, так как жениться не намерен и обманывать девушек не станет. Поражает верность левши своему делу и его стремление в своем деле прославлять родину и ей. Он был просто одержим необходимостью передать государю, что ружья нельзя чистить битым кирпичом, и как мастер понимал невероятную важность этого сообщения. При этом левша очень скромен, дерганья за волосы он принимает спокойно, даже когда их не заслужил, удивительным мастерством своим не кичится и не акцентирует его, а похвалу за работу над блохой делит на всех мастеров.
Я не решаюсь называть свои трехстишия хокку (это было бы не скромно), я именую их «стихами в тональности хокку». Японская поэзия удивительно музыкальна, каждая ее строчка околдовывает своеобразной мелодией, наделена особым ритмическим узором. Музыкант, читающий трехстишия японских поэтов классиков,, слышит в сердце музыку, которая то льется протяжно, как вечерний колокол в полях, то упорно ведет по лесным тропам на вершину Фудзи, то приглашает полюбоваться цветущей вишней. Порой, когда я читаю строчки Мацуо Басе или Кобаяси Исса, в моей душе звучат прекрасные мелодии, а когда слушаю волнующую меня музыку, нашептываю любимые японские трехстишия. Разве нет музыки в строчках, созданных гениальным японским поэтом начала XIX века Кобаяси Исса? «Вот выплыла луна, И самый мелкий кустик На праздник приглашен».
Связь японской поэзии с русской музыкальной культурой будет крепнуть, сохраняя свои национальные традиции. Задача в том, чтобы в старинном японском трехстишие найти и поддержать ростки новых преобразований формы, которые в русском переводе еще полнее выразить необыкновенную музыкальность японской поэзии.
Левша предан своей работе, и мастерством своим не гордится, не кичится, а думает только, как сработать еще лучше. Он - человек очень верующий, но и веру его Лесков не указывает личным качеством, жизнь с сильной православной верой в левше показана как общая народная русская черта - например, перед тем как подковывать блоху, левша с двумя другими мастерами сначала сходили в Мценск в иконе св.Николая, а потом уже сели за работу.
Левша прямолинеен, и даже с государем разговаривал прямо и честно; необразованность нельзя считать объяснением этой прямоты, ведь хитрым и подобострастным можно быть и без воспитания и образования.
Левша верен России, своей семье (англичанам он говорит, что не останется в Англии, что дома у него родители есть), русскому укладу жизни, и искренне верит, что жизненное устройство в России - самое лучшее, и ему привычное, и менять его он никак не согласен. На предложение жениться на англичанке левша прямо говорит, что не женится, так как не понимает англичанок, и знакомиться и понимать не будет, так как жениться не намерен и обманывать девушек не станет.
Поражает верность левши своему делу и его стремление в своем деле прославлять родину и ей. Он был просто одержим необходимостью передать государю, что ружья нельзя чистить битым кирпичом, и как мастер понимал невероятную важность этого сообщения.
При этом левша очень скромен, дерганья за волосы он принимает спокойно, даже когда их не заслужил, удивительным мастерством своим не кичится и не акцентирует его, а похвалу за работу над блохой делит на всех мастеров.
Японская поэзия удивительно музыкальна, каждая ее строчка околдовывает своеобразной мелодией, наделена особым ритмическим узором.
Музыкант, читающий трехстишия японских поэтов классиков,, слышит в сердце музыку, которая то льется протяжно, как вечерний колокол в полях, то упорно ведет по лесным тропам на вершину Фудзи, то приглашает полюбоваться цветущей вишней. Порой, когда я читаю строчки Мацуо Басе или Кобаяси Исса, в моей душе звучат прекрасные мелодии, а когда слушаю волнующую меня музыку, нашептываю любимые японские трехстишия.
Разве нет музыки в строчках, созданных гениальным японским поэтом начала XIX века Кобаяси Исса?
«Вот выплыла луна,
И самый мелкий кустик
На праздник приглашен».
Связь японской поэзии с русской музыкальной культурой будет крепнуть, сохраняя свои национальные традиции. Задача в том, чтобы в старинном японском трехстишие найти и поддержать ростки новых преобразований формы, которые в русском переводе еще полнее выразить необыкновенную музыкальность японской поэзии.