Фет (шеншин) афанасий афанасьевич, (1820-1892) поэт, прозаик, переводчик родился в селе новосёлки (орловская губерния) в семье помещика а. н. шеншина от каролины фёт, приехавшей из германии. вся жизнь поэта прошла в усилиях получить дворянство. через четырнадцать лет после его рождения обнаружилась какая-то ошибка в метрике и он из дворянина в один миг стал иностранцем. подданство ему вернули только в 1846. в 1838-1844 учился в московском университете. во время учёбы вышел его первый сборник – «лирический пантеон» (1840), а начиная с 1842 его стихи стали регулярно печататься на страницах журналов. в 1845 фет стал унтер-офицером провинциального полка, так как офицерский чин давал право на получение потомственного дворянства. в 1853 он перешёл в привилегированный гвардейский лейб-гусарский полк. в 1858 вышел в отставку и энергично занялся трудом. дворянство не было получено. тогда поэт приобрел помещичий участок, став помещиком-разночинцем. лишь в 1873 фет по разрешению царя стал дворянином шеншиным. к этому времени он уже был широко известен как поэт фет.
1. книга – это печатное издание, что состоит из переплетенных вместе страниц, на которых размещена информация значительного объема.
"американский психопат" брета истона эллиса. при первом прочтении подробные и извращенные сексуальные сцены приводят в состояние шока, затмевая собой все прочее. после второго прочтения открыл для себя роман с абсолютно другой стороны: переживания главного героя — та еще "достоевщина". собственно, эпиграфом романа служит вступительный комментарий автора из "записок из подполья".
также стоит уделить внимание такому феномену, как ирвин уэлш. смачный язык (в оригинале шокирует едва ли не больше, чем в переводе, несмотря на более "мягкий" характер британской обсценной лексики), своеобразная (и цепляющая! ) манера письма. и, конечно, откровенные переживания героев, диссонирующие с происходящим вокруг них в бедных районах эдинбурга. начинать читать стоит со сборника "acid house", он небольшой и даёт отличное представление об авторе.
p.s. здорово наблюдать за тем, как персонажи разных романов и рассказов уэлша пересекаются друг с другом то в одной, то в другой книге.
ответ:
1. книга – это печатное издание, что состоит из переплетенных вместе страниц, на которых размещена информация значительного объема.
"американский психопат" брета истона эллиса. при первом прочтении подробные и извращенные сексуальные сцены приводят в состояние шока, затмевая собой все прочее. после второго прочтения открыл для себя роман с абсолютно другой стороны: переживания главного героя — та еще "достоевщина". собственно, эпиграфом романа служит вступительный комментарий автора из "записок из подполья".
также стоит уделить внимание такому феномену, как ирвин уэлш. смачный язык (в оригинале шокирует едва ли не больше, чем в переводе, несмотря на более "мягкий" характер британской обсценной лексики), своеобразная (и цепляющая! ) манера письма. и, конечно, откровенные переживания героев, диссонирующие с происходящим вокруг них в бедных районах эдинбурга. начинать читать стоит со сборника "acid house", он небольшой и даёт отличное представление об авторе.
p.s. здорово наблюдать за тем, как персонажи разных романов и рассказов уэлша пересекаются друг с другом то в одной, то в другой книге.
объяснение: