Василий Андреевич Жуковский -- выдающийся русский поэт, он является основоположником жанра баллады в России. Ему принадлежат не только оригинальные "русские" баллады, но и талантливые переводы зарубежной классики, например, "Лесной царь". Это перевод баллады Гeте "Erlkonig", сюжет которой немецкий поэт-философ заимствовал в датском народном эпосе. Жуковский отступил от подлинника, однако, его перевод по совершенству формы сразу же был признан образцовым. В балладе "Лесной царь" мы слышим проникновенный голос рассказ-чика, которому жаль больное дитя, принимающее горячечный бред за действительность.Поэт не просто передает разговор отца с сыном, он сам ощущает страх ребенка и бессилие отца ему: Дитя, что ко мне ты так робко прильнул? Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул: Он в желтой короне, с густой бородой О нет, то белеет туман над водой. Лесной царь, при этом, воспринимается романтическим злодеем, искушающим невинную душу: Дитя, оглянися; младенец, ко мне; Веселого много в моей стороне: Цветы бирюзы, жемчужны струи; Из золота слиты чертоги мои... С каждым четверостишьем нарастает драматизм баллады. Автор держит в напряжении своих читателей, невольно задающих себе вопрос: кто победит в этом единоборстве -- дух или человек? Эмоциональное и художественное воздействие произведения настолько велико, что нам кажется, будто мы физически ощущаем страдания ребенка, его боль, ужас и трепет перед лесным царем. Родимый, лесной царь нас хочет догнать, Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать. Ездок оробелый не скачет, летит, Младенец тоскует, младенец кричит... И неожиданный оригинальный конец совершенно обескураживает: где то добро и справедливость, которые должны торжествовать? Их нет в нашем мире. Ездок погоняет, ездок доскакал... В руках его мертвый младенец лежал. Зло всегда настигает слабых и беззащитных. В своих переводах Жуковский выступает как подлинный творец, отступая от буквальной точности оригинала и внося свои мысли и чувства в произведение. Можно сказать, что Жуковский сочинял баллады на заданную тему. Вспомним его слова: "... переводчик в стихах -- соперник". Не стоит забывать, что многие переводы и переложения Жуковского стали классическими, это еще раз подчеркивает его талант и роль в русской литературе.
Исследование истории возникновения фамилии Раевская открывает забытые страницы жизни и культуры наших предков и может поведать много любопытного о далеком Одним из подобных именований, образованных при суффикса -ский, являлось именование Раевский, первые обладатели которого проживали некогда в населенном пункте с названием Раево, Раевка или подобных, каковых много было ранее на просторах Российской империи, да и сейчас существуют, например, деревня Раево в Московской области, либо село Раевка в Смоленской области. Такое название, скорее всего, восходит к другому значению слова «рай». Во многих русских говорах оно означает «эхо, отзвук, гул», и селения эти получили названия благодаря звонкому эху, раздававшемуся в них или близ них.
Впрочем, фамильное именование Раевский могло быть связано со сложившейся в конце XVIII века в церковной среде традицией давать священнослужителям новые, искусственные фамилии. Основой фамилии могло стать, к примеру, какое-либо название, встречающееся в Библии, наименование церковной утвари, имя православного святого и т.д. Объясняя происхождение получаемых ими фамилий, семинаристы шутили: «По церквам, по цветам, по камням, по скотам, и яко восхощет его преосвященство». Фамилия Раевский, возможно, была образована от слова «рай», означающего «обитель праведных душ после телесной смерти или конца мира, в переносном смысле – совершенное состояние блаженства». Данное фамильное имя могло быть даровано в качестве награды человеку нравственному, целомудренному, праведному.
Таким образом, красивая и звучная фамилия Раевская сохранившая в себе память о родине ее основателя, жившего несколько столетий назад, свидетельствует о красоте и богатстве русского языка и многообразии путей образования фамилий.
Впрочем, фамильное именование Раевский могло быть связано со сложившейся в конце XVIII века в церковной среде традицией давать священнослужителям новые, искусственные фамилии. Основой фамилии могло стать, к примеру, какое-либо название, встречающееся в Библии, наименование церковной утвари, имя православного святого и т.д. Объясняя происхождение получаемых ими фамилий, семинаристы шутили: «По церквам, по цветам, по камням, по скотам, и яко восхощет его преосвященство». Фамилия Раевский, возможно, была образована от слова «рай», означающего «обитель праведных душ после телесной смерти или конца мира, в переносном смысле – совершенное состояние блаженства». Данное фамильное имя могло быть даровано в качестве награды человеку нравственному, целомудренному, праведному.
Таким образом, красивая и звучная фамилия Раевская сохранившая в себе память о родине ее основателя, жившего несколько столетий назад, свидетельствует о красоте и богатстве русского языка и многообразии путей образования фамилий.