В індіанській міфології ім’я Гітчі-Маніто (англ. Gitche Manito) (в інших перекладах може бути Гітчі-Маніту) означає «Великий Дух», «Владика Життя». Індіанці вірили в те, що він створив світ і править ним. Гітчі-Маніто − це Творець, Батько всіх народів, уособлення добра і мудрості для північноамериканських індіанців. У першому розділі поеми «Пісня про Гайавату» йдеться про реальний факт створення Ліги ірокезьких племен. Автор навмисно надає казкового колориту оповіді, спираючись на індіанські міфи. У такий б він підносить історичну подію, стверджує ідею національного єднання, що в умовах формування американської нації звучала дуже актуально. Гітчі-Маніто як Великий Дух обіцяє послати на землю Пророка, котрий до ндіанцям знайти шлях до миру й достатку. Цими словами сповіщається про прихід Гайавати (англ. Hiawatha) − виразника волі Владики Життя і втілення народних ідеалів.
В індіанській міфології ім’я Гітчі-Маніто (англ. Gitche Manito) (в інших перекладах може бути Гітчі-Маніту) означає «Великий Дух», «Владика Життя». Індіанці вірили в те, що він створив світ і править ним. Гітчі-Маніто − це Творець, Батько всіх народів, уособлення добра і мудрості для північноамериканських індіанців. У першому розділі поеми «Пісня про Гайавату» йдеться про реальний факт створення Ліги ірокезьких племен. Автор навмисно надає казкового колориту оповіді, спираючись на індіанські міфи. У такий б він підносить історичну подію, стверджує ідею національного єднання, що в умовах формування американської нації звучала дуже актуально. Гітчі-Маніто як Великий Дух обіцяє послати на землю Пророка, котрий до ндіанцям знайти шлях до миру й достатку. Цими словами сповіщається про прихід Гайавати (англ. Hiawatha) − виразника волі Владики Життя і втілення народних ідеалів.
Объяснение:
Так, вони перестали ворогувати між собою
Приклад з тексту:
Річка хвилею ясною,
Обмивала кров на тілі
І, обмивши, червоніла
І, спускаючись все нижче,
З кров'ю змішана зникала.
Там якщо почитати то Гітчі-Маніто сказав їм зайди у воду і змити фарби бою(кров)
Відповідь:
І покидали на земллю
Вояки ганебну зброю,
Поскидали всі убрання
Із оленячої шкури
І до берега побігли
Змити фарби - плями бою;
Змивши фарби, плями бою,
Вояки на берег вийшли
І у землю закопали
Свої палиці і зброю.